| In and out of the shadows, at the highway of mistakes
| В тени и вне ее, на шоссе ошибок
|
| When you get down, you get down to nowhere
| Когда вы спускаетесь, вы спускаетесь в никуда
|
| You pay your respects to higher stakes
| Вы отдаете дань уважения более высоким ставкам
|
| In and out of the shadows fake a smile and don’t complain
| В тени и вне ее подделайте улыбку и не жалуйтесь
|
| Try and try, try not to take everything that you
| Старайся и старайся, старайся не брать все, что ты
|
| That you see in vain, that you see in vain
| Что ты видишь напрасно, что ты видишь напрасно
|
| Oh that scream in the middle of a dream
| О, этот крик посреди сна
|
| Tell me what does it mean for you or anybody
| Скажи мне, что это значит для тебя или кого-либо
|
| In and out of the shadows, baby, you ain’t gonna fold
| В тени и вне ее, детка, ты не собираешься сдаваться
|
| Even though somebody came and told you
| Хотя кто-то пришел и сказал вам
|
| The world has long been bought and sold
| Мир давно куплен и продан
|
| Bought and sold
| Купил и продал
|
| Oh that scream in the middle of a dream
| О, этот крик посреди сна
|
| Tell me what does it mean for you or anybody
| Скажи мне, что это значит для тебя или кого-либо
|
| In and out of the shadows, there ain’t no place you can hide
| В тени и вне ее нет места, где вы могли бы спрятаться
|
| But you can try, try to be humble, people, in your pride
| Но вы можете попробовать, постарайтесь быть смиренными, люди, в вашей гордыне
|
| Deep inside, deep inside | Глубоко внутри, глубоко внутри |