| Zmaja Dah (оригинал) | Zmaja Dah (перевод) |
|---|---|
| U meni se valja | Это катится во мне |
| Neki čudan dim | Какой-то странный дым |
| Pritisak mi stvara | Это оказывает на меня давление |
| Zeleni plin | Зеленый газ |
| Osjećaj me tišti | Чувство угнетает меня |
| Javlja mi se strah | мне страшно |
| Spasit mene može | Он может спасти меня |
| Samo zmaja dah | Просто дыхание дракона |
| Sode bikarbone | Пищевая сода |
| Nikako ne gode | это совсем не хорошо |
| Tijelo mi ne vode | Мое тело не вода |
| Do slatke slobode | К сладкой свободе |
| U tom stanju | В этом состоянии |
| Kad me hvata strah | Когда мне становится страшно |
| Spasit mene može | Он может спасти меня |
| Samo zmaja dah | Просто дыхание дракона |
| Jednom kad se stvori | После создания |
| Osjećaj tak | Чувствую себя так |
| Tad me mozže spasit | Тогда он может спасти меня |
| Samo zmaja dah | Просто дыхание дракона |
| Strašne dijagnoze | Ужасные диагнозы |
| Noge mi prah | Мои ноги в пыли |
| Jer smio je dotaknut | Потому что ему разрешили прикасаться |
| Moga zmaja dah | Дыхание моего дракона |
| Golema mu lopula | У него большая лопата |
| Pa tu mi dimi | Ну вот и курит |
| Oslobodit mene može | Он может освободить меня |
| Samo zmaja dah | Просто дыхание дракона |
| Samo zmaja dah | Просто дыхание дракона |
| Jedini je spas | Единственное спасение |
| Da ukloni strah sto ga | Чтобы убрать страх перед ним |
| Stvori grah moga zmaja dah | Создай горох моего драконьего дыхания |
| Ref. | Ссылка |
| 3x | 3x |
| Moga zmaja dah | Дыхание моего дракона |
| Dušo, nemoj stat | Дорогая, не останавливайся |
| Agent 007 | Агент 007 |
| Zbir je jedan-jedan | Сумма один к одному |
| Oćelavi na kah | Лысый на кофе |
| Od moga zmaja dah | Дыхание моего дракона |
| Šerlok Holms | Шерлок Холмс |
| Postaje prah | становится пылью |
| Dok ga puca strah | Когда страх поражает его |
| Od moga zmaja dah | Дыхание моего дракона |
| I veliki Hudini | И великий Гудини |
| Ne moze da izdimi | он не может дышать |
| Posto bježi grah | Поскольку бобы убегают |
| Kroz moga zmaja dah | Через дыхание моего дракона |
| Ni basket, ni surf | Ни баскетбола, ни серфинга |
| Pa ni sah | Даже не шахматы |
| Ne smiju dotaknut | Их нельзя трогать |
| Moga zmaja dah | Дыхание моего дракона |
| Ah, te mise | Ох уж эти массы |
| Sto ih stvori Bah | Что создал Бах |
| Istrune u sekund | Он гниет за секунды |
| Od moga zmaja dah | Дыхание моего дракона |
| A forini fini | штраф форин |
| Ni vatrom on ne dimi | Он не дымит огнем |
| Ni rečić ne snimi | Не говори ни слова |
| Kad je u zmajevoj blizini | Когда он рядом с драконом |
| Tu tek i školjke | Есть только ракушки |
| Rješavaju me boljke | мне больно |
| Kad zmaj dah zini | Когда дракон дышит своим дыханием |
| Ja, muzika krini | Да, музыкальные лилии |
| Mali, prgavi tvor | Маленький, сварливый скунс |
| Šićušni je stvor | Он крошечное существо |
| Kad se nadje u | При обнаружении в |
| Moga zmaja daha dvor | Мой дракон дышит судом |
| Ref | Ссылка |
| (Mješaj dupe) | (Смешайте задницу) |
| Come on, baby | Давай детка |
| On your feet | На ногах |
| Let’s do the beat | Давайте сделаем бит |
| Come on, baby | Давай детка |
| Come on | Давай |
