| Una mujer, claro que sí, pero de edad una mocosa
| Женщина, конечно, но старый сопляк
|
| Con una ofrenda para mí: su danza de los siete velos
| С предложением для меня: ее танец семи вуалей
|
| Imaginad la tentación, yo, cincuentón, me daba cosa
| Представьте себе искушение, я, пятьдесят лет, дал мне вещи
|
| Y me llevé, por precaución, media docena de pañuelos
| И я взял на всякий случай полдюжины салфеток
|
| «Se te caerá la baba a ti», me dijo un poquitín furiosa
| «Ты будешь пускать слюни», — сказала она мне немного в ярости.
|
| Y adivinó, luego lo vi, que muerdo en todos los anzuelos
| И ты догадался, потом я увидел, что я клюю на все крючки
|
| En cuanto a eso de la edad, ella, en verdad, fue desdeñosa
| Что касается возраста, она была действительно пренебрежительна
|
| Su insoportable levedad desvanecía mis recelos
| Его невыносимая легкость развеяла мои опасения.
|
| Su danza fue
| его танец был
|
| De aquellas que
| Из тех, что
|
| Hay que premiar con un trofeo
| Вы должны наградить трофеем
|
| Pero ahora sé
| но теперь я знаю
|
| Que Salomé
| что Саломея
|
| Sólo quería mi deseo
| Я просто хотел, чтобы мое желание
|
| Si mi deseo era deseo de Salomé
| Если бы мое желание было желанием Саломеи
|
| Y en la sonrisa de su piel que era una guía de perplejos
| И в улыбке его кожи, которая была проводником для озадаченных
|
| Creí ver claro mi papel: galán maduro en un sainete
| Я думал, что моя роль ясна: зрелый сердцеед в фарсе
|
| Pero aún así les dije adiós a mis artrósicos complejos
| Но все же я попрощался со своими артритными комплексами
|
| Y ellas a sus velos uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis y siete
| И они к своим покровам один, два, три, четыре, пять, шесть и семь
|
| Y cuando el séptimo cayó alucinaron los espejos
| И когда упал седьмой, зеркала галлюцинировали
|
| Tembló el misterio y se lanzó mi corazón hecho un cohete
| Тайна дрогнула, и мое сердце взлетело, как ракета.
|
| Yo, antes que andaba por allá muy cerca y a la vez muy lejos
| Я, до этого я был там очень близко и в то же время очень далеко
|
| Rendido le dije «ojalá después me digas: ahora vete»
| Сдавшись, я сказал ему: "Надеюсь, ты мне потом скажешь: теперь иди"
|
| Porque si no
| Потому что иначе
|
| Qué haría yo
| Что бы я сделал
|
| Prendido siempre en su belleza
| Всегда горит своей красотой
|
| Pero ahora sé
| но теперь я знаю
|
| Que Salomé
| что Саломея
|
| Sólo quería mi cabeza
| Я просто хотел свою голову
|
| Y en mi cabeza
| и в моей голове
|
| Ver la belleza de Salomé
| Увидеть красоту Саломеи
|
| Y yo quería más y más y ella también, era perfecto
| И я хотел больше и больше, и она тоже, это было прекрасно
|
| Si no me iba ya jamás escaparía de sus redes
| Если бы я не ушел, я бы никогда не вырвался из их сетей
|
| «Voy a perder el zeppelín», le dije al fin, en tono abyecto
| «Я буду скучать по дирижаблю», — наконец сказал я ему униженным тоном.
|
| La muy desnuda hizo un mohín:
| Тот самый голый надулся:
|
| «vete ahora, dijo, si es que puedes»
| "Иди сейчас, сказал он, если можешь"
|
| El desafío era total y rebotó por las paredes
| Задача была тотальной и отскакивала от стен
|
| Saqué un pañuelo, mi inicial cruzó su cara
| Я вытащил платок, мой инициал пересек ее лицо
|
| Y puse aspecto de gran viajero
| И я надел вид великого путешественника
|
| Incluso hoy que se lo estoy contando a ustedes
| Даже сегодня, когда я говорю тебе
|
| No sé si vengo de ella o voy
| Я не знаю, пришел ли я от нее или ухожу
|
| Ando perdido en mi trayecto
| Я потерялся в своем путешествии
|
| Su danza fue
| его танец был
|
| De aquellas que
| Из тех, что
|
| Hay que premiar con un trofeo
| Вы должны наградить трофеем
|
| Pero ahora sé
| но теперь я знаю
|
| Que Salomé
| что Саломея
|
| Sólo quería mi deseo
| Я просто хотел, чтобы мое желание
|
| Y mi deseo siempre es deseo de Salomé | И мое желание всегда желание Саломеи |