| Yo tuve un barco de vapor
| у меня был пароход
|
| De azul color
| синего цвета
|
| Con chimeneas amarillas
| С желтыми дымоходами
|
| Que nunca, nunca naufragaba
| Это никогда, никогда не было кораблекрушения
|
| Todas las olas las surcaba
| Все волны пересекли их
|
| Y yo con él, tirando millas
| И я с ним тяну мили
|
| Salí un buen día a atravesar
| Я вышел в один прекрасный день, чтобы пересечь
|
| El ancho mar
| широкое море
|
| Mi rumbo fue Nueva Zelanda
| Моей целью была Новая Зеландия
|
| Tierra natal del maorí
| Родина маори
|
| Que es nuestro antípoda y allí
| Который наш антипод и там
|
| Ver si al revés es como anda
| Посмотрите, если наоборот, как это происходит
|
| Y vi a un maorí
| И я увидел маори
|
| Pero estaba tumbado
| но я лежал
|
| Y no se levantó
| и не встал
|
| Al sentirse observado
| чувство наблюдения
|
| No sé ni ya sabré
| я не знаю и никогда не узнаю
|
| Si andaba enrevesado
| Если бы он был запутанным
|
| Así que me fui muy
| Так что я пошел очень
|
| Muy desilusionado
| очень разочарован
|
| Pensé que por el Ecuador
| я думал что за экватор
|
| Y alrededor
| И вокруг
|
| La gente iría de costado
| Люди пошли бы боком
|
| En posición horizontal
| в горизонтальном положении
|
| Modo de andar original
| оригинальная походка
|
| Y digno de ser contemplado
| И стоит посмотреть
|
| Llegué después de anochecer
| я приехал после наступления темноты
|
| Y, al parecer
| И кажется
|
| Estaban todos en sus camas
| Они все были в своих постелях
|
| ¿Es que no hay nadie en vuestras calles?
| На ваших улицах никого нет?
|
| Grité. | Я крикнул. |
| Y gritaron: ¡que te calles!
| И кричали: заткнись!
|
| No se anduvieron por las ramas
| Они не ходили вокруг да около
|
| En fin, que me fui sin
| Во всяком случае, я ушел без
|
| Haberlo averiguado
| догадаться
|
| Al ártico polar
| в полярную Арктику
|
| A comerme un helado
| съесть мороженое
|
| Igual el esquimal
| такой же эскимос
|
| Que es un hombre educado
| Что такое образованный человек
|
| Que sé que va de pie
| Я знаю, что он идет пешком
|
| No me daba de lado
| я не сдался
|
| Zarpé de nuevo en mi vapor
| Я снова отплыл на своем пара
|
| Con el motor
| с двигателем
|
| A toda marcha rumbo al norte
| Полный вперед на север
|
| Despreocupado ya de andares
| уже беззаботно ходить
|
| Tan sólo por surcar los mares
| Просто плыть по морям
|
| Por el helado y por deporte
| Для мороженого и для спорта
|
| Y vi de pronto a un esquimal
| И вдруг я увидел эскимоса
|
| Sensacional
| Сенсационный
|
| Era un acróbata muy fino
| Он был очень хорошим акробатом
|
| Era el mejor de los atletas
| Он был лучшим из спортсменов
|
| Dio veinte o treinta volteretas
| Он сделал двадцать или тридцать сальто
|
| Y luego dijo, haciendo el pino:
| А потом сказал, делая стойку на руках:
|
| Eh, tú, vente a mi iglú
| Эй ты, иди ко мне в иглу
|
| No te quedes pasmado
| не ошеломляйся
|
| Que si no eres de aquí
| Что, если ты не отсюда
|
| Tendrás un resfriado
| у тебя будет простуда
|
| Por fin tanto trajín
| наконец столько работы
|
| Me dio buen resultado
| дал мне хороший результат
|
| Así que respondí:
| Поэтому я ответил:
|
| Muy bien
| очень хорошо
|
| Yo te invito a un helado | Я приглашаю вас на мороженое |