| En la penumbra
| во мраке
|
| De esta noche divina y prieta
| Из этой божественной и темной ночи
|
| Sobre la tundra
| над тундрой
|
| Que puebla mi alma siempre despierta
| Это наполняет мою душу всегда бодрствующим
|
| Se oye un lamento como preludio de las horas muertas
| Плач слышен как прелюдия к мертвым часам
|
| Horas que pasan con la agonía de una muerte lenta
| Часы, которые проходят в агонии медленной смерти
|
| Vuelve el silencio a vestirme de oro mi santo
| Тишина возвращается, чтобы одеть меня в золото, мой святой
|
| Vuelve el recuerdo de mis abuelas a hacerme fuerte en la espera
| Память о моих бабушках возвращается, чтобы сделать меня сильным в ожидании
|
| Vuelven los discos que me enseñaron a adorar la música
| Пластинки, которые научили меня любить музыку, вернулись
|
| Volvió mi padre después de veinte años
| Мой отец вернулся через двадцать лет
|
| Ay si tu volvieras…
| О, если бы ты вернулся...
|
| Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
| Если ты вернешься, я одену тебя в золото, мой святой
|
| Callaría las cosas para que tu puedas oír mi canto desesperado
| Я бы замял, чтобы ты могла услышать мою отчаянную песню.
|
| Sí tu volvieras te vestiría de oro mi santo
| Если ты вернешься, я одену тебя в золото, мой святой
|
| Callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado…
| Я бы заткнулся, чтобы ты мог услышать мою отчаянную песню...
|
| Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
| Если ты вернешься, я одену тебя в золото, мой святой
|
| Callaría las cosas para que pudieras oír mi canto desesperado
| Я бы замял, чтобы ты мог услышать мою отчаянную песню.
|
| Si tu volvieras te vestiría de oro mi santo
| Если ты вернешься, я одену тебя в золото, мой святой
|
| Que se pare el mundo para que tu puedas oír mi canto desesperado… | Пусть мир остановится, чтобы ты услышала мою отчаянную песню... |