| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| und komm von nah und fern
| и приходят из ближнего и дальнего
|
| von Hartematt von Hungerrain
| Хартематт фон Хунгеррайн
|
| mit Spieß und Morgenstern
| с шампуром и утренней звездой
|
| Ich will nicht länger sein der Knecht
| Я больше не хочу быть слугой
|
| leibeigen, frönig, ohne Recht
| крепостной, снисходительный, бесправный
|
| Ein gleich Gesetz, das will ich han
| Равный закон, вот что я хочу
|
| vom Fürsten bis zum Bauersmann
| от принца до фермера
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| Spieß voran, drauf und dran
| Плюнь сначала, на него и на него
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| Spieß voran, drauf und dran
| Плюнь сначала, на него и на него
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| trag Pech in meiner Pfann
| терпеть неудачу в своей кастрюле
|
| Heijoh! | эй о! |
| nun geht’s mit Sens und Axt
| теперь он идет с сенсом и топором
|
| an Pfaff und Edelmann
| к Пфаффу и Эдельманну
|
| Sie schlugen mich mit Prügeln platt
| Они избили меня палками
|
| und machten mich mit Hunger satt
| и наполнил меня голодом
|
| sie zogen mir die Haut vom Leib und taten Schand an Kind und Weib
| они стянули с меня кожу и опозорили ребенка и жену
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| Spieß voran, drauf und dran
| Плюнь сначала, на него и на него
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| Spieß voran, drauf und dran
| Плюнь сначала, на него и на него
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| Spieß voran, drauf und dran
| Плюнь сначала, на него и на него
|
| Ich bin der arme Kunrad
| Я бедный Кунрад
|
| Spieß voran, drauf und dran | Плюнь сначала, на него и на него |