| The Reckoning (оригинал) | Расплата (перевод) |
|---|---|
| Broken | Сломанный |
| Is this the end of it all? | Это конец всего? |
| Was that the rise & the fall? | Это был взлет и падение? |
| Is this the last? | Это последний? |
| Fallen | Падший |
| Down from the grace that we knew | Вниз от благодати, которую мы знали |
| Back to the ground where we grew | Назад на землю, где мы выросли |
| Is this the last? | Это последний? |
| My eyes are open | Мои глаза открыты |
| This is not defeat | Это не поражение |
| If you take this from us | Если вы возьмете это у нас |
| Then just bury me | Тогда просто похорони меня |
| Because it’s my everything | Потому что это мое все |
| With this poison biting | С этим укусом яда |
| Brings me to my knees | Ставит меня на колени |
| My hands outstretched | Мои руки протянуты |
| I’m crying for relief | я плачу от облегчения |
| But no one’s hearing me | Но меня никто не слышит |
| Another chance | Еще один шанс |
| Has gone by begging | Ушел попрошайничеством |
| Another useless remedy | Еще одно бесполезное средство |
| For this collapsing synergy | Для этой разрушающейся синергии |
| The throat was slit | Горло было перерезано |
| But it only drizzled | Но только моросило |
| It was the slowest emptying | Это было самое медленное опорожнение |
| To prolong the reckoning | Чтобы продлить расплату |
| Are we still alive? | Мы все еще живы? |
| Are we still alive? | Мы все еще живы? |
| This light is fading | Этот свет исчезает |
| Soon | Скоро |
| We’ll dissappear | Мы исчезнем |
| They only give a fuck | Они только трахаются |
| When you’re not there | Когда тебя нет |
| My eyes are open | Мои глаза открыты |
| This is not defeat | Это не поражение |
| If you take this from us | Если вы возьмете это у нас |
| Then just bury me | Тогда просто похорони меня |
| Because it’s my everything | Потому что это мое все |
| With this poison biting | С этим укусом яда |
| Brings me to my knees | Ставит меня на колени |
| My hands outstretched | Мои руки протянуты |
| I’m crying for relief | я плачу от облегчения |
| But no one’s hearing me | Но меня никто не слышит |
| I feel myself fading into the dark | Я чувствую, что растворяюсь во тьме |
| (No one is there) | (Никого там нет) |
| And no one’s there | И никого нет |
| To pull me back in | Чтобы вернуть меня обратно |
| (To stop this fall) | (Чтобы остановить эту осень) |
| I found out the hard way | Я узнал на собственном горьком опыте |
| What it is to exist | Что значит существовать |
| (No one is there) | (Никого там нет) |
| But no one’s there | Но там никого нет |
| We’re on out own | Мы сами по себе |
| (To stop this fall) | (Чтобы остановить эту осень) |
| (No one is there) | (Никого там нет) |
| (To stop this fall) | (Чтобы остановить эту осень) |
| Is this the end | Это конец |
| Of it | Из этого |
| All? | Все? |
| Is this the end? | Это конец? |
