| You know I love you now | Ты знаешь — теперь я твой, люблю, |
| It’s true | Это правда, ясна, как рассвет. |
| There’s a hidden dance | Сокровенный танец — в алых тенях, |
| Only we know how to do | Лишь нам ведомый тайный обет. |
| And now were in the clouds | И вот мы на облачных склонах вдвоем, |
| Looking around | Окидываю взглядом эфир, |
| What do you see? Infinity… | Что видишь ты? — Бесконечность, как стылый кристалл, |
| Flashing all around | Вспыхивает свет по всем мирам, |
| Love like falling without ever landing | Любовь — словно падение в бездну без края, без дна, |
| This is that feeling | Вот то чувство, где жар и мороз обнажают меня. |
| I get it all the time | Я снова тону в этом вихре без меры, |
| I wanna dance I wanna dance | Мне хочется танцевать, кружить сквозь свет, |
| I wanna lose my mind | Мне хочется забыться, утратить свой рассудок. |
| One’s cosmology | Чья-то вселенная, тайный порядок мира, |
| A best in the sun | В зените дня — лучшая грань бытия. |
| But will you ever notice? | Но заметишь ли ты сияние моего сердца? |
| Will you ever notice? | Сумеешь ли различить этот свет? |
| Love like falling without ever landing | Любовь — как бездонное падение без встреч с землей. |
| Every time I hear your name | Всякий раз, когда слышу твое имя, |
| Was I thinking out loud? | Я ли вслух мечтал, не зная, что выдал себя? |
| Stars are just reminders of us | Звезды — лишь тени нас самих на небесах, |
| Living underground | А мы — под землею, дыханьем ветра живем. |
| This is my love song | Вот моя песнь любви, |
| And it’s for you | Она — для тебя, как жертвенный дар. |
| But will you ever know it? | Но узнаешь ли ты когда-нибудь её звук? |
| Will you ever know it? | Поймешь ли ты когда-нибудь этот стих? |
| Love like falling without ever landing | Любовь — как падение в вечность, без следа и конца. |
| Lend your body to yourself | Одолжи себе свое же тело — |
| An extension of the home you only show yourself | Продолженье обители, что ты никому не открыла. |
| Leave your body to yourself | Отпусти свое тело себе — |
| An expression of the home I found nowhere else | Это воплощенье дома, — нигде я не знал иного. |
| Love like falling without ever landing | Любовь — как падение в вечное небо без дна. |