| Endlich Zeit für perfektes Timing
| Наконец время для идеального времени
|
| Für Menschlichkeit und Respekt den klein' Dingen
| За человечность и уважение к мелочам
|
| Endlich Zeit um Stellung zu beziehen
| Наконец пришло время занять позицию
|
| Doch dafür brauch unser Held 'n gutes Team
| Но для этого нашему герою нужна хорошая команда
|
| Drastische Zeit, drastische Maßnahmen
| Решительные времена, радикальные меры
|
| Verschwiegenheit passt nicht in Fahrplan
| Секретность не вписывается в расписание
|
| Ja, wenns weh tut, kannst du den Sinn fühlen
| Да, если это больно, вы можете почувствовать смысл
|
| Ring nicht um Haltung, tanz mit den Windmühlen
| Не борись с отношением, танцуй с ветряными мельницами
|
| Mama mia, ich würd echt lieber chillen, aber
| Мама миа, я бы лучше остыл, но
|
| Papa Staat hat die rechten Bazillen
| Папа Государство имеет правильные микробы
|
| Guck, da sitzt er mit Schoßhund und Pizza
| Смотри, вот он со своей собачкой и пиццей
|
| Doch auf dem Papier ist er Großgrundbesitzer
| Но на бумаге он крупный помещик
|
| So vertieft in sein rechtes Wochenblatt
| Так поглощен своей правильной еженедельной газетой
|
| Dass man nicht reicht wo er sich verkrochen hat
| Что ты не можешь добраться до того места, где он прячется.
|
| Er lebt in Angst nach allen Regeln der Wut
| Он живет в страхе по всем правилам гнева
|
| Und dagegen ist nicht mehr dagegen genug
| И против уже не достаточно против
|
| Na endlich
| Ну наконец-то
|
| Endlich wieder, Zeit, Zeitum-, Zeitumstellung
| Наконец снова, время, изменение времени, изменение времени
|
| Endlich wieder Zeit, um Stellung zu beziehen
| Наконец время снова занять позицию
|
| Endlich wieder, Zeit, Zeitum-, Zeitumstellung
| Наконец снова, время, изменение времени, изменение времени
|
| Endlich wieder Zeit, um Stellung zu beziehen
| Наконец время снова занять позицию
|
| Endlich Zeitumstellung zu nehmen
| Наконец, изменение времени
|
| Den Wendehals noch schnell umzudrehen
| Быстро повернуть кривошею
|
| Endlich wieder den Schweinehund ausführen
| Наконец-то снова запустить ублюдка
|
| Zeit umzukehren vor der eigenen Haustür
| Время развернуться на пороге собственного дома
|
| Höchste Zeit es beim Namen zu nenn'
| Давно пора назвать его своим именем
|
| Dass es höchste Zeit ist zum Farbe bekenn'
| Что пришло время показать свои цвета
|
| Ja, ja die Grauzone war doch eh gelogen
| Да, да серая зона была ложью
|
| Kein schwarz-rot-braun, nur noch Regenbogen
| Никаких черно-красно-коричневых, только радуга
|
| Immer bunter, krasser, Hundertwasser
| Еще более красочный, вопиющий, Хундертвассер
|
| Alles für die Würde — unantastbar
| Все ради достоинства — неприкасаемо
|
| Punktum wars damit dem dummen Geschwätz
| Это все для глупой болтовни
|
| Kein Rumgekaspar mit dem Grundgesetz
| Нет Румгекаспара с Основным законом
|
| Eure Rassenkunde stickt wie nasse Hunde
| Ваша расовая наука вышивает, как мокрые собаки
|
| Legt nur Hass zu Grunde
| Основан только на ненависти
|
| Wenn die Demokratie ihren Segen verflucht
| Когда демократия проклинает свои блага
|
| Ist dagegen wohl nicht mehr dagegen genug
| С другой стороны, наверное, этого недостаточно.
|
| Na endlich
| Ну наконец-то
|
| Endlich wieder, Zeit, Zeitum-, Zeitumstellung
| Наконец снова, время, изменение времени, изменение времени
|
| Endlich wieder Zeit, um Stellung zu beziehen
| Наконец время снова занять позицию
|
| Endlich wieder, Zeit, Zeitum-, Zeitumstellung
| Наконец снова, время, изменение времени, изменение времени
|
| Endlich wieder Zeit, um Stellung zu beziehen
| Наконец время снова занять позицию
|
| Endlich wieder, Zeit, Zeitum-, Zeitumstellung
| Наконец снова, время, изменение времени, изменение времени
|
| Endlich wieder Zeit, um Stellung zu beziehen
| Наконец время снова занять позицию
|
| Endlich wieder, Zeit, Zeitum-, Zeitumstellung
| Наконец снова, время, изменение времени, изменение времени
|
| Endlich wieder Zeit, um Stellung zu beziehen | Наконец время снова занять позицию |