Перевод текста песни Keine Parolen - Dendemann

Keine Parolen - Dendemann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Keine Parolen , исполнителя -Dendemann
Песня из альбома: da nich für!
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.01.2019
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Vertigo Berlin

Выберите на какой язык перевести:

Keine Parolen (оригинал)Никаких лозунгов (перевод)
Lass' die Schuhe aus, wir stampfen durch den Dreck Оставь свою обувь, мы будем топать по грязи
Keine neuen Ideen, nur die Klampfe im Gepäck Никаких новых идей, только гитара в багаже
Ja, für das Lagerfeuer supergutes Brennholz Да, супер хорошие дрова для костра
Da landet unter anderem die Überdosis Fremdstolz Между прочим, передозировка чужой гордыни кончается там
Dafür sind wir auf jeden Fall zu haben Мы определенно готовы к этому
Dafür, dass wir schon gegen alles waren За то, что против всего
Keine Haltung, die nur stets im Weg is' Нет отношения, которое всегда мешает
Alles nix Finales, Ergebnis-Tetris Ничего финала, результат тетрис
Ja unser Rückgrat ist stufenlos verstellbar Да, наш позвоночник бесступенчато регулируется
Haare in der Suppe, wir rufen bloß den Kellner Дегтя в бочке меда, мы просто позовем официанта
Wenig Ehre, viel Desinteresse Мало чести, много незаинтересованности
Kaum Anstand, immer Gästeliste Вряд ли прилично, всегда список гостей
Wir woll’n uns nich mit Festlegen belästigen Мы не хотим утруждать себя встречами
Oder vielleicht grad deswegen noch Stress kriegen Или, может быть, поэтому вы испытываете стресс
Wir woll’n keinen lauwarmen Brei wiederholen Мы не хотим повторять теплую кашу
Wir wollen keine Prinzipien, keine Parolen Мы не хотим ни принципов, ни лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Keine Prinzipien, keine Parolen Никаких принципов, никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Großes Interesse am eigenen Wohl Большой интерес к собственному благополучию
Keine Prinzipien, keine Parolen Никаких принципов, никаких лозунгов
Unsere Omma war die letzte ganz patente Наша бабушка была последним патентом
Wir ham nur noch transparente Transparente У нас только прозрачные баннеры
Voller Angstzustände, Toleranz am Ende Полный беспокойства, терпимости в конце
Das Karmakonto ist im Soll — Kanzlerrente Карма на счету — канцлерская пенсия
Die festentschlossene Verdrossenheit Определенное недовольство
Solang' man auf die nächste Sprosse steigt Пока вы поднимаетесь на следующую ступеньку
Ja, der Blogger bloggt, die Glosse schweigt Да блоггер блоги, глоссарий молчит
Keine Botschaft, außer «Wer is' hier der Boss zur Zeit?» Никаких сообщений, кроме "Кто здесь сейчас главный?"
Über den Dingen und der Obrigkeit Над вещами и властью
Die Ironie ist hundertpro nicht weit Ирония не далеко сто процентов
Kein Konzept, kein Curriculum Нет концепции, нет учебного плана
Ohne geraden roten Faden, nur durch Dick und Dumm Без прямой красной нити, только сквозь толстую и глупую
Großes Wort, aba nüscht dahinter Громкое слово, за ним aba nüscht
Doch wir zahlen Steuern und wir haben hübsche Kinder Но мы платим налоги и у нас красивые дети
Wir fühlen uns mit uns eigentlich ganz wohl Мы на самом деле чувствуем себя очень комфортно с собой
Wir wollen keine Statements, keine Parolen Нам не нужны ни заявления, ни лозунги
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Keine Prinzipien, keine Parolen Никаких принципов, никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Wir wollen keine (keine) keine Parolen Мы не хотим никаких (нет) никаких лозунгов
Großes Interesse am eigenen Wohl Большой интерес к собственному благополучию
Keine Prinzipien, keine Parolen Никаких принципов, никаких лозунгов
Alles was ich will, is' endlich nix mehr wollen Все, что я хочу, это, наконец, больше ничего не хотеть
Ich bin satt geboren, mein Glas war extra voll Я родился полным, мой стакан был полон
Keine Wünsche offen, sowas gibts ja wohl Неисполненных желаний нет, бывает такое
Ich hab mich dem Leben ergeben und ich find mein Schicksal toll Я сдался жизни, и я думаю, что моя судьба велика
Alles was ich will is', is' die nächste Sehnsucht Все, что я хочу, это следующая тоска
Ja das macht mich zum Menschen, genau so steht’s im Drehbuch Да, это делает меня человеком, это именно то, что написано в сценарии.
Ich brauch nicht viel, solang' mir Sauerstoff und Liebe bleibt Мне не нужно много, пока у меня есть кислород и любовь
Denn unter dem Gejammer, ja da lauert oft Zufriedenheit Потому что под нытьем, да, часто скрывается удовлетворение
Alles was ich will, is' alles oder nichts Все, что я хочу, это все или ничего
Dass weniger nicht mehr sein kann, das schnall jetz' sogar ich Меньше не может быть больше, даже я понимаю сейчас
Noch eine Sache bevor ich mich subtrahiere Еще одна вещь, прежде чем я вычитаю себя
Denn alles was ich wirklich will, ist einfach nur ganz kurz mal Потому что все, что я действительно хочу, это немного
Die Regierung, Regierung, Regierung stürzen Свергнуть правительство, правительство, правительство
Alles, was ich will, ist die Regierung, Regierung, Regierung stürzenВсе, что я хочу, это свергнуть правительство, правительство, правительство
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2019
2019
1996
Zeitumstellung
ft. Teutilla
2019
2016
2019
2019
2019
2019
2019
2019
2019
Large
ft. Disko No.1, Dendemann
2011
2019
Session
ft. Dendemann, Illo, Nico Suave
2000
2019
2000
T2wei
ft. Nico Suave, Dendemann
2000