| No es la hora de pedir socorro
| Не время просить о помощи
|
| Es la hora de los mamporros
| Это время мампоррос
|
| No es la hora de pedir auxilio
| Не время просить о помощи
|
| Porque es la hora de montar el cirio
| Потому что пора ставить свечу
|
| Hay un sorteo de hostias
| Идет розыгрыш хостов
|
| Y tú tienes papeletas, tienes muchas papeletas
| И у вас есть бюллетени, у вас много бюллетеней
|
| ¡un montón de papeletas!
| много бюллетеней!
|
| Cuantas más papeletas, más posibilidades
| Чем больше бюллетеней, тем больше шансов
|
| De ganarte las hostias que van a sortearse
| Чтобы выиграть хосты, которые будут разыграны
|
| Y que te busque tu familia por los hospitales
| И пусть твоя семья ищет тебя в больницах
|
| Si con los dedos de las manos y los dedos de los pies
| Да с пальцами рук и ног
|
| Con la polla y los cojones todos suman veintitrés
| С членом и яйцами все они составляют двадцать три
|
| Tú te vas a quedar en dieciséis;
| Ты останешься в шестнадцати;
|
| Te sobran siete cosas y tú eliges cuáles
| У вас осталось семь вещей, и вы выбираете, какие из них
|
| Y búscate la vida por los hospitales
| И ищите свою жизнь в больницах
|
| Miedo a un planeta DEF
| Страх перед планетой DEF
|
| Nada en el mundo nos podrá detener
| Ничто в мире не может остановить нас
|
| Mírate en el puño de Def Con Dos
| Увидимся в кулаке Def с двумя
|
| Mírate en el puño de la razón
| Увидь себя в кулаке разума
|
| Reza al razonar, razona al rezar
| Молитесь, когда рассуждаете, рассуждайте, когда молитесь
|
| Y pide por favor no te vayas a encontrar
| И попроси пожалуйста не ходить искать
|
| Con algún comando suelto del Escuadrón
| С какой-то свободной командой отряда
|
| Ya has sido juzgado, ya has sido juzgado
| Тебя уже судили, тебя уже судили
|
| Ya tienes tu castigo, ya tienes tu regalo
| У тебя уже есть наказание, у тебя уже есть дар
|
| Abre las tijeras y espera de pie
| Откройте ножницы и подождите стоя
|
| Es de mala educación esperar sentado
| Неприлично ждать сидя
|
| Basta de chorradas y de estupideces
| Хватит бреда и глупости
|
| Def Con Dos sigue en sus trece
| Деф Кон Дос все еще в тринадцатилетнем возрасте.
|
| Y el que no se dé cuenta
| И тот, кто не понимает
|
| Tendrá lo que se merece
| Вы получите то, что заслуживаете
|
| Contaremos hasta tres antes de que empiece
| Мы посчитаем до трех, прежде чем он начнется
|
| La caza del cretino y también del mequetrefe
| Охота на кретина, а также на хлыста
|
| Miedo a un planeta DEF
| Страх перед планетой DEF
|
| Nada en el mundo nos podrá detener
| Ничто в мире не может остановить нас
|
| Vas a empezar a tener miedo a un planeta DEF
| Вы начнете бояться планеты DEF
|
| Vas empezar a entender
| ты начнешь понимать
|
| Que nada en el mundo nos podrá detener
| Что ничто в мире не может остановить нас
|
| ¿Dónde está el hombre que tenga un plan
| Где человек, у которого есть план
|
| Para dar papeletas en el stand
| Отдать бюллетени на стенде
|
| Que vamos a poner en la Expo Universal?
| Что мы собираемся выставить на Universal Expo?
|
| ¿Qué te ha parecido la broma asesina?
| Что вы думаете об убийственной шутке?
|
| ¿Es mejor morir en gracia divina
| Лучше ли умереть в божественной благодати
|
| Que vivir como Dios a la vuelta de la esquina?
| Чем жить как Бог за углом?
|
| Caramba, caramba, caramba
| Боже, Боже, Боже
|
| Caramba, caramba, caramba
| Боже, Боже, Боже
|
| ¡mira tú qué bien!
| смотри, какой ты хороший!
|
| En el sorteo ante notario celebrado ayer
| В розыгрыше у нотариуса, состоявшемся вчера
|
| Has ganado varias hostias en la cara y en los pies
| Вы выиграли несколько вафель на лицо и ноги
|
| Miedo a un planeta DEF
| Страх перед планетой DEF
|
| Nada en el mundo nos podrá detener | Ничто в мире не может остановить нас |