| Reconozco, que he cedido
| Я признаю, что я уступил
|
| Reconozco, que ni en pintura parezco
| Я признаю, что даже в живописи я не похож на
|
| El mismo, he perdido toda mi
| То же самое, я потерял все свои
|
| Energía, se acabó la tontería
| Энергия, больше никакой чепухи
|
| Reconozco que he cambiado
| Я признаю, что я изменился
|
| Y que quise dejar de sentirme marciano
| И что я хотел перестать чувствовать себя марсианином
|
| Y ahora sin futuro, sin amigos, sin apoyos
| И теперь без будущего, без друзей, без поддержки
|
| Vuelvo gritando, vuelvo gritando
| Я возвращаюсь с криком, я возвращаюсь с криком
|
| Basta de buen rollo
| Хватит хорошего настроения
|
| Basta de buen rollo
| Хватит хорошего настроения
|
| ¿desde cuándo vale todo?
| С каких это пор все стоит?
|
| Cansado de fingiry decir que sí a todo
| Устал притворяться и говорить «да» всему
|
| Contemporizando con lerdos y bobos
| Временами с тупицами и дураками
|
| Yendo de guay aunque me reventase
| Становится круто, даже если я лопну
|
| Tener que sonreir a tanto impresentable
| Приходится улыбаться такому непрезентабельному
|
| Siempre aborrecí ser un tipo correcto
| Я всегда ненавидел быть натуралом
|
| Pero consentí que domaran al cabestro
| Но я позволил им приручить недоуздок
|
| Y ahora os confieso que he estado muy perdido
| И теперь я признаюсь, что я был очень потерян
|
| Porque sé que no soy nadie sin mis enemigos
| Потому что я знаю, что я ничто без моих врагов
|
| Basta de buen rollo
| Хватит хорошего настроения
|
| Basta de buen rollo
| Хватит хорошего настроения
|
| ¿desde cuándo vale todo?
| С каких это пор все стоит?
|
| Reconozco, que no conozco apenas
| Я признаю, что я почти не знаю
|
| Lo que doy por conocido y que me he sentido a gusto
| Что я считаю само собой разумеющимся и с чем мне комфортно
|
| Adulando a los mezquinos, sonriendo en falso
| Льстить мелкому, ухмыляясь
|
| Y poniendo buena cara cuando solo sentía asco
| И сделать храброе лицо, когда я просто почувствовал отвращение
|
| Desconozco, como hubiese terminado
| Я не знаю, чем бы это закончилось
|
| De no haberme dado cuenta de que estaba traicionando
| Не осознавая, что я предаю
|
| Lo que soy y lo que fui y os digo
| Что я есть и кем я был, и я говорю вам
|
| ¡decidme! | скажи-ка! |
| ¿donde están mis enemigos?
| где мои враги?
|
| Hundido y amargado, pero envalentonado
| Подавленный и горький, но смелый
|
| Armado con el queme de haber sido un gran pringado
| Вооруженный горением того, что был великим неудачником
|
| Desempolvo lo poco que me queda de orgullo
| Я стряхиваю то немногое, что у меня осталось от гордости
|
| Y vuelvo desafiando a tanto capullo
| И я возвращаюсь, бросая вызов стольким придуркам
|
| Collejas, insultos y gestos obscenos
| Пощечины, оскорбления и непристойные жесты
|
| Ésas son las armas que tanto echaba de menos
| Это оружие, по которому я так скучал
|
| Y ahora reconozco que he estado bien jodido
| И теперь я признаю, что я хорошо облажался
|
| Porque se que no soy nadie sin mis enemigos
| Потому что я знаю, что я никто без моих врагов
|
| Basta de buen rollo
| Хватит хорошего настроения
|
| Basta de buen rollo
| Хватит хорошего настроения
|
| ¿desde cuándo vale todo? | С каких это пор все стоит? |