| Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
| Скажи ему «нет», скажи ему, чтобы он забыл, и дай понять, что не собираешься уходить.
|
| Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
| Скажи ему «нет», скажи ему, чтобы он забыл, и дай понять, что не собираешься уходить.
|
| Menudo problema, que chungo dilema
| Какая проблема, какая дилемма
|
| De lo que me enteré el otro día, charlando con mi vieja en la cocina
| Что я узнал на днях, болтая со своей старушкой на кухне
|
| ¿qué fué, qué pasó?
| что это было, что случилось?
|
| Quisiera contároslo, pero no puedo
| Я хотел бы сказать вам, но я не могу
|
| No he echado ni un trago y estoy como seco
| Я не выпил ни глотка, и я сух
|
| Tu dirás, ¿qué te quieres tomar?
| Вы скажете, что вы хотите выпить?
|
| Una jarra de cerveza, bien grande y fría
| Кувшин пива, очень большой и холодный
|
| Llena a rebosar, de espuma hasta arriba
| Заполнен до краев, пена доверху
|
| Pues ahí va la birra, suelta la lengua
| Ну вот и пиво, опусти язык
|
| Y confia a tus amigos tu pinche problema
| И доверь свою гребаную проблему своим друзьям
|
| Me mojo los labios, y empiezo a contaros
| Я облизываю губы и начинаю говорить тебе
|
| Y os digo, que en casa me mira, como a un tipo vago
| А я вам говорю, что дома он смотрит на меня, как на ленивца
|
| Pero eso ya lo sabemos, la proxima chela la pagas primero
| Но мы уже знаем, что следующий чела вы платите первым
|
| Noooo, tal que estaba yo, como ya os he dicho
| Неееет, каким я был, как я тебе уже говорил
|
| En la cocina de casa, con un amigo
| На кухне дома, с другом
|
| Antes no decías eso
| Вы не говорили этого раньше
|
| Pues ahora lo digo
| Ну теперь я говорю
|
| ¿y no estaba tu jefa?
| а твоего начальника там не было?
|
| Dejadme seguir
| позвольте мне продолжить
|
| Que si no me olvido, y como os digo, después de tomarme el aperitivo
| Что если я не забуду, и, как я уже сказал, после закуски
|
| Mi amigo se fué yo yo me quedé en la cocina de mi casa
| Мой друг ушел, я остался на кухне своего дома
|
| Y hablé con mi anciana, madre, patrona, progenitora, cualquier cosa antes que
| И я разговаривал со своей пожилой дамой, матерью, работодателем, родителем, со всем, что было раньше.
|
| señora
| Госпожа
|
| ¿cómo faltas al respeto de esa manera?
| как можно такое неуважение?
|
| Le falto porque odio que ya no me quiera y me diga:
| Я скучаю по нему, потому что ненавижу, что он меня больше не любит и говорит мне:
|
| Hijo! | Сын! |
| ¿sabes que tu padre?
| ты знаешь своего отца?
|
| ¿qué le pasa madre?
| что не так мать?
|
| Pues que este año entrante ya va a jubilarse
| Ну, в следующем году он собирается уйти в отставку
|
| Y piensa montar una casa de huespedes en este piso
| И он планирует устроить на этом этаже гостевой дом.
|
| Ahora que ustedes, sus hijos, ya estais creciditos
| Теперь, когда вы, ваши дети, выросли
|
| Llegó el momento de irse de casa
| Пришло время покинуть дом
|
| Al fin y al cabo, tú por fin trabajas
| Ведь ты наконец-то работаешь
|
| Y llebaba razón la pelleja correosa, pero solo en una cosa
| И кожистая кожа была права, но только в одном
|
| Y es que a los treinta que llevo cumplidos
| И это то, что в тридцать лет я исполнил
|
| Acaba de darme trabajo un buen amigo y curro poco
| Хороший друг только что дал мне работу, и я мало работаю
|
| Cobro de milagro
| чудо платеж
|
| Y por una puta vez, que tengo dinero para mis gastos
| И на этот раз, что у меня есть деньги на мои расходы
|
| Cerveza, tequila hachís y tabaco
| Пиво, текила, гашиш и табак
|
| Pues llega la vieja y me dice que me vaya
| Ну, приходит старуха и говорит мне идти
|
| ¿y a dónde?
| И где?
|
| Si lo poco que gano no me da para nada
| Если то немногое, что я зарабатываю, ничего мне не дает
|
| Con lo a gusto que estoy metido en su casa
| Как мне комфортно в его доме
|
| Comiendo caliente, durmiendo en mi cama sin preocuparme de nada!
| Кушать горячее, спать в моей постели, ни о чем не беспокоясь!
|
| Asi que decidme algo, dadme un consejo, no os quedeis callado
| Так скажи мне что-нибудь, дай мне совет, не молчи
|
| Pues vaya problema, que te ha caido encima, tendrás que aprender a buscarte la
| Ну какая проблема, свалившаяся на вас, вам придется научиться искать
|
| vida
| продолжительность жизни
|
| ¿y ese es el apoyo que me dan mis amigos?
| И это та поддержка, которую мне оказывают мои друзья?
|
| Llenadme la jarra, que estoy deprimido
| Наполни мою кружку, я в депрессии
|
| Que pena nos das, nos das mucha pena
| Какая жалость, которую вы нам даете, вы даете нам много жалости
|
| Pero esa la pagas si la quieres ver llena
| Но вы платите за это, если хотите увидеть его полностью
|
| Pandilla de buitres interesados
| Банда заинтересованных стервятников
|
| Fiadme una ronda que mañana la pago
| Поверьте мне раунд, который я заплачу завтра
|
| Maleados tipejos, echadme una mano, que mis padres me quieren ver ya emancipados
| Плохие парни, дайте мне руку, мои родители хотят, чтобы я освободился
|
| Pues coge a tu viejo por el pescuezo, y dile bien claro que no es el momento
| Ну, хватай своего старика за шею, и четко скажи ему, что сейчас не время
|
| Y que hasta los cuarenta pero bien entrados, quizás sólo entonces,
| И то до сороковых, а то и до, быть может, только тогда,
|
| esté preparado
| будь готов
|
| Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
| Скажи ему «нет», скажи ему, чтобы он забыл, и дай понять, что не собираешься уходить.
|
| Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
| Скажи ему «нет», скажи ему, чтобы он забыл, и дай понять, что не собираешься уходить.
|
| Gracias amigos, sois estupendos
| Спасибо друзья, вы прекрасны
|
| Me habeis apoyado en un mal momento
| Вы поддержали меня в трудную минуту
|
| Y habeis conseguido abrirme la mente
| И тебе удалось открыть мой разум
|
| Asi que me voy a decirle a mi jefe que vaya olvidando lo de los huéspedes
| Так что я скажу своему боссу забыть о гостях
|
| Que yo todavía vivo ahí, y que de hoy en diez años, no me pienso ir
| Что я все еще там живу, и что через десять лет я не планирую уезжать
|
| Oye mesero, oye camarero, sirve otra ronda que estamos sedientos
| Эй, официант, эй, официант, налей еще, мы хотим пить
|
| ¿la pagas tú?
| ты платишь?
|
| No seas pesetero, que luego en un rato, me acerco a un cajero
| Не будь песетеро, потом я подойду к банкомату
|
| Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte
| Скажи ему «нет», скажи ему, чтобы он забыл, и дай понять, что не собираешься уходить.
|
| Dile queno, dile que se olvide, y déjale claro, que no piensas irte | Скажи ему «нет», скажи ему, чтобы он забыл, и дай понять, что не собираешься уходить. |