| I’m facing my reflection once again
| Я снова смотрю на свое отражение
|
| I can see the end of me where it begins
| Я вижу конец себя там, где он начинается
|
| As it comes alive it leaves me for dead
| Когда он оживает, он оставляет меня умирать
|
| (It grows like an evil garden)
| (Он растет, как злой сад)
|
| Now it comes alive
| Теперь он оживает
|
| The enemy inside
| Враг внутри
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| Some try to say it’s all inside my head
| Некоторые пытаются сказать, что все это у меня в голове
|
| I refuse to live by my wicked hand
| Я отказываюсь жить своей злой рукой
|
| As it comes alive it leaves me for dead
| Когда он оживает, он оставляет меня умирать
|
| (It grows like an evil garden)
| (Он растет, как злой сад)
|
| Now it comes alive
| Теперь он оживает
|
| The enemy inside
| Враг внутри
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| I feel it calling me
| Я чувствую, что это зовет меня
|
| The hand that feeds me
| Рука, которая меня кормит
|
| The hand that leads me
| Рука, которая ведет меня
|
| I am the enemy
| я враг
|
| The hand that feeds me
| Рука, которая меня кормит
|
| The hand that leads me six feet down
| Рука, которая ведет меня на шесть футов вниз
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy)
| Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом)
|
| I-I've become (my own, my own worst enemy) | Я-я стал (своим собственным, своим злейшим врагом) |