| Don’t wanna make it easy
| Не хочу упрощать
|
| Can’t help but make you hard
| Не могу не сделать тебя трудным
|
| The way I see you bounce around makes me doubtful, makes my green eyes brown
| То, как я вижу, как ты подпрыгиваешь, заставляет меня сомневаться, делает мои зеленые глаза карими
|
| I know you like sportin'
| Я знаю, что ты любишь спорт
|
| The changes in you often does
| Изменения в вас часто
|
| You’ll get your up and coming
| Вы встанете и придете
|
| And your perspective
| И ваша перспектива
|
| As it was
| Как это было
|
| If life seems like reversal you may be right 'cause I’ll love you with a vengeance not for spite
| Если жизнь кажется поворотом вспять, ты можешь быть прав, потому что я буду любить тебя с местью не назло
|
| If that seems like forgiven you could be right 'cause I’ll love you with a vengeance not for spite
| Если это кажется прощенным, ты можешь быть прав, потому что я буду любить тебя с местью не назло
|
| So if we lived in darkness
| Итак, если бы мы жили во тьме
|
| (na, na, na, na, na)
| (на, на, на, на, на)
|
| before electricity
| перед электричеством
|
| (na, na, na, na, na)
| (на, на, на, на, на)
|
| You’d be lit up with a spotlight
| Вы были бы освещены прожектором
|
| (na, na, na, na)
| (на, на, на, на)
|
| And you’d stand out
| И ты бы выделялся
|
| There’s no one else I’d see
| Я больше никого не увижу
|
| If that seems wishful thinking you’re probably right 'cause I’ll love you with
| Если это кажется принятием желаемого за действительное, вы, вероятно, правы, потому что я буду любить вас
|
| a vengeance not for spite
| месть не назло
|
| If that seems wishful thinking you’re probably right 'cause I’ll love you with
| Если это кажется принятием желаемого за действительное, вы, вероятно, правы, потому что я буду любить вас
|
| a vengeance not for spite
| месть не назло
|
| Well I try to Well I try to Get ya back, get ya back, get ya back
| Ну, я пытаюсь, я пытаюсь вернуть тебя, вернуть тебя, вернуть тебя
|
| Get ya back, get ya back, get ya back
| Вернись, вернись, вернись
|
| I’ll attack you
| я нападу на тебя
|
| (I'll attack you)
| (Я нападу на тебя)
|
| Instinctively, I will follow
| Инстинктивно я буду следовать
|
| (Well I try, Well I try, get you back)
| (Ну, я стараюсь, Ну, я пытаюсь, вернуть тебя)
|
| but handsome is as handsome does
| но красив, как красив
|
| (Get you back, and I try to, and I try to, get you back)
| (Верни тебя, и я пытаюсь, и я пытаюсь вернуть тебя)
|
| You’re famous for your trick or treatin'
| Вы известны своим трюком или угощением
|
| (Get you back, get back at you, get, get you back get back at you,)
| (Вернись, вернись к тебе, вернись, вернись, вернись к тебе,)
|
| Well, I’m waitin'
| Ну, я жду
|
| (Get you back, get you back, get back at you)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя, вернуться к тебе)
|
| for my sugar buzz
| для моего сахарного кайфа
|
| (Get you back, get you back, get back at you)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя, вернуться к тебе)
|
| Could it be a force of habit
| Может быть, это сила привычки
|
| (na, na, na, na, na)
| (на, на, на, на, на)
|
| Your behavior often does
| Ваше поведение часто
|
| (na, na, na, na, na)
| (на, на, на, на, на)
|
| Love traction, love selection
| Любовь тяга, любовь выбор
|
| (na, na, na, na, na)
| (на, на, на, на, на)
|
| I’m on a tag team and didn’t know I was
| Я в команде тегов и не знал, что я был
|
| If that seems like a mission you may be right 'cause I’ll love you with a vengeance not for spite
| Если это похоже на миссию, ты можешь быть прав, потому что я буду любить тебя с местью, а не назло
|
| If that seems kind of crazy I guess you’re right 'cause I’ll love you with a vengeance not for spite
| Если это кажется безумием, я думаю, ты прав, потому что я буду любить тебя с местью, а не назло
|
| If life seems like reversal you may be right 'cause I’ll love you with a vengeance not for spite
| Если жизнь кажется поворотом вспять, ты можешь быть прав, потому что я буду любить тебя с местью не назло
|
| (Not just for spite)
| (Не только назло)
|
| If that seems like forgiven you could be right 'cause I’ll love you with a vengeance
| Если это кажется прощенным, ты можешь быть прав, потому что я буду любить тебя с местью
|
| (Get you back, get you back, get back at you)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя, вернуться к тебе)
|
| Not for spite
| Не назло
|
| (Get you back, get you back, get back at you)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя, вернуться к тебе)
|
| If this seems like a mission you may be right 'cause I’ll love you with a vengeance
| Если это кажется миссией, ты можешь быть прав, потому что я буду любить тебя отомстить
|
| (Or should I try to)
| (Или я должен попытаться)
|
| Not for spite
| Не назло
|
| (Should I try to)
| (Должен ли я попытаться)
|
| If that seems kind of crazy
| Если это кажется безумием
|
| (Get you back, get you back)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя)
|
| I guess you’re right
| Я полагаю, вы правы
|
| (Get you back, get you back)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя)
|
| 'cause I’ll love you with a vengeance
| потому что я буду любить тебя отомстить
|
| (Get back at you, get you back)
| (Вернемся к вам, вернем вас)
|
| Not for spite
| Не назло
|
| (Get you back, get you back, get you back, get back at you)
| (Вернуть тебя, вернуть тебя, вернуть тебя, вернуться к тебе)
|
| Should I try to Should I try to Will I try to Build you up or attack you
| Должен ли я пытаться Должен ли я пытаться Попытаться ли я создать вас или напасть на вас
|
| Should I Should I Should I try to | Должен ли я Должен ли я пытаться |