| Holding fast until the rent checks wear thin
| Держась крепко, пока арендные чеки не изнашиваются
|
| because it hasn’t sunk in… so far
| потому что это не погрузилось ... до сих пор
|
| Well it’s a drab routine, the dust storms building
| Ну, это унылая рутина, нарастают пыльные бури
|
| and then it’s hard to come clean
| и тогда трудно прийти в себя
|
| Then the months stack up to an addictive crutch
| Затем месяцы складываются в захватывающий костыль
|
| As if the drink weren’t enough
| Как будто выпивки было недостаточно
|
| A stagger cannot compete
| Стаггер не может конкурировать
|
| There’s no charm in being residential state street
| Нет ничего очаровательного в том, чтобы быть жилой улицей штата
|
| And if I was sober
| И если бы я был трезв
|
| could I kill caution and stay over
| могу ли я убить осторожность и остаться
|
| And if I was sober
| И если бы я был трезв
|
| would I rip hearts apart like paper?
| разорву ли я сердца на части, как бумагу?
|
| I wish you could know better than you show
| Я хочу, чтобы вы могли знать лучше, чем показываете
|
| with parted lips pointed down
| с приоткрытыми губами, направленными вниз
|
| That the whiskey soothes more than you could ever do.
| Что виски успокаивает больше, чем вы могли бы когда-либо сделать.
|
| And if I was sober
| И если бы я был трезв
|
| Could I kill caution and stay over?
| Могу ли я убить осторожность и остаться на ночь?
|
| And if I was sober
| И если бы я был трезв
|
| Would I rip hearts apart like paper?
| Разорву ли я сердца на части, как бумагу?
|
| What a difference it made
| Какая разница
|
| What a difference it made
| Какая разница
|
| And if I was sober
| И если бы я был трезв
|
| Could I kill caution and stay over?
| Могу ли я убить осторожность и остаться на ночь?
|
| And if I was sober
| И если бы я был трезв
|
| Would I rip hearts apart like paper?
| Разорву ли я сердца на части, как бумагу?
|
| What a difference it made
| Какая разница
|
| What a difference it made | Какая разница |