| The streetlights hurt my eyes more than usual tonight, no sense of
| Уличные фонари сегодня резали глаза больше, чем обычно, никакого чувства
|
| Direction and my visions blurred, I think I’ll lay down for a while. | Направление и мои видения расплывчаты, я думаю, я прилягу на некоторое время. |
| But I
| Но я
|
| Don’t have a bed of my own just a space in someone else’s, no I don’t have
| У меня нет своей кровати, только место в чужой, нет, у меня нет
|
| A bed of my own just a space in someone else’s, or at least for now…
| Своя кровать, просто место в чужой, или, по крайней мере, пока…
|
| I’m swallowed up by hungry streets and thirsty back alleys, the more I try
| Меня поглощают голодные улицы и жаждущие переулки, чем больше я пытаюсь
|
| To find my feet the more the city mocks me. | Чтобы найти свои ноги, тем больше город издевается надо мной. |
| The fresh air fills my lungs
| Свежий воздух наполняет мои легкие
|
| The alcohol burns into my skin and I feel so tired and scared about
| Алкоголь обжигает мою кожу, и я чувствую себя такой усталой и напуганной
|
| Everything
| Все
|
| I’d clip my wings just for an excuse, for not putting myself to better use
| Я бы подрезал себе крылья только из-за предлога, за то, что не нашел себе лучшего применения.
|
| We all care too much about not caring enough, 'cause we’re all too scared
| Мы все слишком заботимся о том, чтобы не заботиться достаточно, потому что мы все слишком напуганы
|
| To leave behind our youth
| Чтобы оставить позади нашу молодежь
|
| We’re a self-destructive generation who’s obituaries will be; | Мы саморазрушительное поколение, которым будут некрологи; |
| «Due to
| "Из-за
|
| Excessive boredom the body gave in to liver failure and heart disease it
| От чрезмерной скуки организм поддался печеночной недостаточности и сердечным заболеваниям.
|
| Seems»
| Кажется"
|
| I’d clip my wings just for an excuse, for not putting myself to better use
| Я бы подрезал себе крылья только из-за предлога, за то, что не нашел себе лучшего применения.
|
| We all care too much about not caring enough, 'cause we’re all too scared
| Мы все слишком заботимся о том, чтобы не заботиться достаточно, потому что мы все слишком напуганы
|
| To leave behind our youth
| Чтобы оставить позади нашу молодежь
|
| To tell you the truth I’m just scared, but at least I’m not alone, at least
| Честно говоря, я просто боюсь, но, по крайней мере, я не один, по крайней мере
|
| I’m not alone
| Я не одинок
|
| And we’ll sing 'til we can’t speak, yeah we’ll sing until we believe
| И мы будем петь, пока не сможем говорить, да, мы будем петь, пока не поверим
|
| And we’ll sing 'til we can’t speak, yeah we’ll sing until we believe
| И мы будем петь, пока не сможем говорить, да, мы будем петь, пока не поверим
|
| And we’ll sing 'til we can’t speak, yeah we’ll sing until we believe | И мы будем петь, пока не сможем говорить, да, мы будем петь, пока не поверим |