Перевод текста песни Point de rupture - Davodka

Point de rupture - Davodka
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Point de rupture , исполнителя -Davodka
Песня из альбома: À juste titre
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:16.05.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Creepy
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Point de rupture (оригинал)Точка разрыва (перевод)
«C'est moi, je t’appelle pour te dire que je ne rentrerai pas ce soir, «Это я, я звоню, чтобы сказать тебе, что меня не будет дома сегодня вечером,
je crois que je ne rentrerai plus jamais … Я не думаю, что когда-нибудь снова вернусь домой...
Je suis désolé d’avoir à te dire ça sur un répondeur, mais c’est p’t-être mieux Извините, что приходится говорить это вам на автоответчике, но, может быть, так лучше
comme ça…» как это…"
Le vent que la vie m’a mis a dissipé un nuage de bonheur Ветер, который подарила мне жизнь, развеял облако счастья.
Je crois plus aux belles paroles de celle qu’a failli l’usage de mon cœur Я больше верю в прекрасные слова того, что использование моего сердца не удалось
Sur ma galère pour larguer les amarres, je signe На моем камбузе, чтобы отчалить, я подписываю
Les souvenirs imprègnent les murs, j’ai le cour coincé dans un appart' vide Воспоминания пронизывают стены, мое сердце застряло в пустой квартире
Il faut que je quitte cette adresse, il faut que je disparaisse Я должен покинуть этот адрес, я должен исчезнуть
Pour me réveiller de ce cauchemar, j’ai besoin d’une claque et pas de vos Чтобы разбудить меня от этого кошмара, мне нужна пощечина, а не твоя
p’tites caresses маленькие ласки
16/07/13, une date?16.07.13, какая дата?
Nan, un numéro d'écrou Нет, ореховый номер
Menotté au passé, dans ma tête j’crois qu’j’ai pris pour perpét' Прикованный наручниками к прошлому, в моей голове я думаю, что взял на всю жизнь
J'écris ce texte, d'évidence et tristesse Я пишу этот текст, доказательств и печали
J’ai peur que mon fils dans 10 ans me regarde en te disant: «Papa c’est qui Я боюсь, что мой сын через 10 лет посмотрит на меня и скажет: «Кто такой папа
c’mec ?» это мужчина?
J’crois qu’j’me réveille trop tard, j’veux éviter les larmes, c’est mieux Я думаю, что просыпаюсь слишком поздно, я хочу избежать слез, так лучше
J’aimerais sauver les meubles mais c’est déjà l’heure de faire l'état des lieux Мебель хотелось бы сохранить, но уже пора подводить итоги
J’ai pas été présent, ça justifie le fait que j’ai mal Я не присутствовал, что оправдывает тот факт, что мне больно
Comme certains pères gardent leurs distances, j’ai peur de reproduire le même Как некоторые отцы держатся на расстоянии, я боюсь воспроизвести то же самое
schéma план
Malgré les déceptions, pas de gros mot dans mes propos Несмотря на разочарования, в моих словах нет мата
C’est dur de tourner la page quand tu fais le topo sur des photos ! Трудно перевернуть страницу, когда делаешь топографию на фотографиях!
Laisse, laisse-moi faire le point et pleurer sur mon sort Позвольте, позвольте мне подвести итоги и поплакать о своей судьбе
La déception m’a arraché quelque bout de cœur en chemin Разочарование разорвало часть моего сердца по пути
Le regard dans le vide, l’impression d'être trahi me traverse durement le corps Глядя в космос, чувство предательства пронзает мое тело.
Mais il vaut mieux une fin douloureuse qu’une douleur sans fin ! Но мучительный конец лучше бесконечной боли!
J'étais à l’Ouest et maintenant t’es à l’Est là où j’ai pas ma place Я был на Западе, а теперь ты на Востоке, где я не принадлежу
De cette histoire j’en ferais le deuil j’me voilerais pas la face Я бы оплакивал эту историю, я бы не скрывал лица
J’ai effacé mes rêves, ce que j’ai gagné c’est qu’les restes Я стер свои мечты, то, что я получил, это остатки
Ça en fera rire certains car c’est pas mon fort de parler de mes faiblesses Некоторых это рассмешит, потому что не в моих силах говорить о своих слабостях.
On s’est pas fait de cadeaux, les blessures mènent à la parano' Мы не дарили друг другу подарков, травмы приводят к паранойе
Tu n’cesses d’imaginer que celle que t’aimes se trouve dans les bras d’un autre Вы продолжаете представлять, что тот, кого вы любите, находится в чужих руках
Faut croire qu’au fil du temps parfois le cœur s’brise Угадай, со временем иногда сердце разбивается
Et on finit comme des gosses qui s’bâtent pour la garde de leur fils И мы закончим, как дети, борющиеся за опеку над своим сыном.
L’amour se transforme en haine c’est contre moi que la situation risque de Любовь превращается в ненависть, это против меня, что ситуация может повернуться
s’retourner повернись
En fait les femmes c’est comme une claque: une de perdue, dix de retrouvées На самом деле женщины как пощечина: одна потеряна, десять найдены
J'étais dans le doute, maintenant, je sais pourquoi (ouais ouais) Я сомневался, теперь я знаю, почему (да, да)
T’es mon reflet, les kilomètres n’interrompent l’amour que j’ai pour toi Ты мое отражение, мили не прерывают мою любовь к тебе
Pour oublier j’ai besoin d’alcool, pas d’une coulée d’eau douce Чтобы забыть, мне нужен алкоголь, а не глоток пресной воды
Les aiguilles de l’horloge se sont plantées dans une poupée vaudou Стрелки часов застряли в кукле вуду
Tu te crois insensible mais d’faire le fier ça peut te coûter beaucoup Вы думаете, что вы бесчувственны, но гордость может стоить вам дорого
Parce que des déceptions, des trahisons ça peut couper nos couilles Потому что разочарования, предательства могут порезать наши яйца.
C’est pour mon gosse, qu’j’me lèverai le matin, chaque jour Это для моего ребенка, что я буду вставать по утрам, каждый день
Pendant que des catins savourent chaque mot de nos chagrins d’amours Пока шлюхи смакуют каждое слово наших душевных страданий
Si j’ai des sentiments, je les esquiverai en me tournant Если у меня есть чувства, я увернусь от них, повернувшись
Tu sais, aimer, c’est prendre des risques et moi je compte plus retourner dans Знаешь, любить значит рисковать, и я не собираюсь возвращаться к
ce tournant этот поворот
Laisse, laisse-moi faire le point et pleurer sur mon sort Позвольте, позвольте мне подвести итоги и поплакать о своей судьбе
La déception m’a arraché quelque bout de cœur en chemin Разочарование разорвало часть моего сердца по пути
Le regard dans le vide, l’impression d'être trahi me traverse durement le corps Глядя в космос, чувство предательства пронзает мое тело.
Mais il vaut mieux une fin douloureuse qu’une douleur sans fin ! Но мучительный конец лучше бесконечной боли!
«C'est moi, je t’appelle pour te dire que je ne rentrerai pas ce soir, «Это я, я звоню, чтобы сказать тебе, что меня не будет дома сегодня вечером,
je crois que je ne rentrerai plus jamais … Я не думаю, что когда-нибудь снова вернусь домой...
Je suis désolé d’avoir à te dire ça sur un répondeur, mais c’est p’t-être mieux Извините, что приходится говорить это вам на автоответчике, но, может быть, так лучше
comme ça …»как это …"
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: