Перевод текста песни On choisit pas - Davodka

On choisit pas - Davodka
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни On choisit pas , исполнителя -Davodka
Песня из альбома: L'art tisant
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:17.04.2014
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Davodka

Выберите на какой язык перевести:

On choisit pas (оригинал)Мы не выбираем (перевод)
On rêve d’avoir c’qu’on a pas eu, on choisit pas ni son père ni sa mère Мы мечтаем иметь то, чего у нас не было, мы не выбираем ни отца, ни мать
Sa bannière ni sa terre, ni dans c’t’enfer sa galère ni sa merde Его знамя или его земля, или в этом аду его галера или его дерьмо
Il est clair qu’il s’avère que ton avenir tu choisis pas Очевидно, ваше будущее вы не выбираете
Pour toi c’est soit sur un radeau ou sur un yacht que ta vie naviguera Для тебя либо на плоту, либо на яхте твоя жизнь поплывет
Regarde ce gosse qu’a grandi une cuillère d’argent dans la bouche Посмотрите на этого ребенка, который вырос с серебряной ложкой во рту.
Son histoire n’est pas drôle quand tu la prends à sa source Ее история не смешная, если взять ее источник
Issu d’une famille riche qui l’fait évoluer par piston Выходец из богатой семьи, которая заставляет его развиваться поршнем
Qui comprend pas qu’sortir l’chéquier a moins d’impact que dire «je t’aime fiston» Кто не понимает, что вытаскивание чековой книжки оказывает меньшее влияние, чем слова «Я люблю тебя, сынок»
Il grandit sans tendresse et gentiment l’encaisse Он растет без нежности и ласково принимает
Leurs valeurs pour l’argent auront réduit leurs sentiments en pièces Их ценность денег разрушит их чувства
Un enfant sur mesure traité comme un p’tit prince Сделанный на заказ ребенок, с которым обращаются как с маленьким принцем
Une soi-disant famille modèle qui regarde crever pendant qu’il y en a qui Так называемая образцовая семья, которая смотрит, как умирают, в то время как есть те, кто
brassent заваривать
Des avantages et des soucis quand tu t’bas plus pour vivre Преимущества и заботы, когда вы больше не боретесь за жизнь
Aucune raison d’avoir la niaque tu marches car tu t’sens plus d’courir Нет причин быть ниаком, ты идешь, потому что тебе больше не хочется бежать
Il cherche un peu d’amour son père a l’cœur bien dur a disséquer Он ищет немного любви, у его отца очень тяжелое сердце, чтобы препарировать
Tout les dîners d’famille sont des instants bien dur à digérer Все семейные обеды — это моменты, которые очень тяжело переварить.
Marre de ces longs silences il rêve de fuir de cet enfer au loin Уставший от этих долгих молчаний, он мечтает сбежать из этого ада далеко-далеко.
Car dur de prendre son pied lorsque le père la mère en viennent au main Потому что трудно отделаться, когда отец и мать вступают в драку
L’dialogue n’a pas marché, le vin l’a ravagé Диалог не получился, вино его испортило
Ça parle divorce et la ça s’calme parce que ça parle de bien à s’partager Речь идет о разводе, и это успокаивает, потому что это хорошо, чтобы поделиться
Enfermé dans sa chambre, il est le sujet abordé Запертый в своей комнате, он является предметом
En bas sa mère en pleurs une fois de plus ne va jamais l’border Внизу его плачущая мать снова никогда не уложит его
Dans l’noir il se demande si le bonheur lui sera accordé В темноте он задается вопросом, будет ли ему даровано счастье
Car dur d’entendre de la bouche de son père qu’il fallait l’avorter Потому что тяжело слышать от отца, что ему пришлось сделать аборт
Des parents trop aveugles ne voyant pas qu’le fric les obsèdent Родители слишком слепы, не видя, что деньги одержимы ими
A quoi bon quitter c’monde si tes proches pleurent pour l’prix des obsèques Что толку покидать этот мир, если твои близкие плачут о цене похорон
L’impression d'être de trop et ce fardeau l’fatigue Впечатление, что его слишком много, и это бремя утомляет его
Car les regrets s’transforment en larmes quand tu t’rabats sur des photos Потому что сожаления превращаются в слезы, когда ты возвращаешься к фотографиям.
d’famille семья
— Moi j’ai jamais rien eu dans la vie ! "У меня никогда ничего не было в моей жизни!"
— Ouais ben moi j’ai toujours tout eu et ça m’empêche pas d'être dans la même «Да, у меня всегда было все это, и это не мешает мне быть в том же
merde que toi ! черт тебя подери!
A deux arrondissements d'écart il y a ce gosse d’une famille plus modeste Через два района есть пацан из более скромной семьи
20 m² d’appart, pour s'épanouir j’crois pas qu’la rue protège 20 м² квартиры, чтобы процветать я не верю, что улица защищает
Sa mère vit dans l’angoisse et ferme pas l'œil depuis qu’il vit la nuit Его мать живет в тоске и не сомкнула глаз с тех пор, как он увидел ночь
Il est tout c’qui lui reste et le souvenir d’un père qui a pris la fuite Он все, что у него осталось, и память об отце, который сбежал
Il sort le soir, se disperse, armé d’son flash, son p’tit pers' Он выходит вечером, расходится, вооружившись вспышкой, своей маленькой персоной
Se balade où le vice traîne, se bagarre et se dit fier Блуждает там, где тусуется порок, дерется и называет себя гордым
Le sale karma d’la vie l’stresse et les cadavres de tise traînent Грязная карма жизни, стресс и трупы тайсов, валяющиеся вокруг.
Il bicrave, prend sa maille, vit sa vie de garde-à-v' et d’business Он любит, берет свою сетку, живет своей жизнью, полной забот и бизнеса.
Le teint blafard de tristesse, c’est dur de n’pas lâcher d’larmes Бледный цвет лица печали, трудно не лить слезы
Surtout d’sauver les meubles quand les huissiers ont déjà fait l’taf Особенно для спасения мебели, когда судебные приставы уже сделали свою работу.
C’est pas grave y repart dans son business c’est la qu’la bac l’crame Неважно, возвращайся к своим делам, вот где задний план
Un sale drame où la daronne resquatte les sorties garde-à-v' Грязная драма, в которой Даронн перераспределяет прогулки по стойке смирно.
Si loin du paradis, résidant dans un trou d’cafard Так далеко от небес, живя в норе от тараканов
Ou y a pas un radis car un plat d’pâtes a presque le gout d’caviar Или редиски нет, потому что блюдо из макарон на вкус почти как икра
Regarde ce gosse avec ses potes sur l’goudron qui s’amuse Посмотрите на этого пацана со своими друзьями, которые веселятся на асфальте.
Pendant qu’en bas d’chez lui débarque un fourgon du SAMU На дне его дома подъезжает фургон SAMU.
A force de s’battre pour le bifton, pour sa réput' et son image de marque Благодаря борьбе за Bifton, за его репутацию и имидж бренда
Il laisse le blase de celle qui l’a bercé sur une grosse plaque de marbre Он оставляет пресыщение того, кто его качнул на большой мраморной плите
Avant qu’ce gosse comprenne il lui aura coûté d’tout perdre Прежде чем этот ребенок поймет, это будет стоить ему потерять все
Et ouais l’argent n’fait pas l’bonheur parce que le bonheur n’peut être monté И да, счастье не купишь за деньги, потому что на нем нельзя ездить.
d’toute pièceс нуля
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: