| Au quatre coins du monde
| Во всем мире
|
| Au quatre coins du monde la misère règne, mais cache des trésors attirants
| В четырех углах мира царит несчастье, но скрывает притягательные сокровища
|
| Des gosses vont à l'école pendant que d’autres taf sous les ordres d’un tyran
| Дети ходят в школу, а другие работают по приказу тирана
|
| Dès le plus jeunes âges exploitées, entassées, dans des mines clandestines
| С раннего возраста эксплуатировались, накапливались в подпольных шахтах
|
| obligés de se battre pour survivre et mener une vie sans être libre
| вынужден бороться, чтобы выжить и вести жизнь, не будучи свободным
|
| Ce gosse se lève chaque mat' pour un salaire de chien
| Этот ребенок встает каждое утро за собачью плату
|
| Même si sa mère le plaint, il taferra toute la semaine pour une baguette de pain
| Даже если его мать пожалуется, он будет работать всю неделю за буханку хлеба.
|
| Faut qu’il ramène son gain, le petit en fera des malaises
| Он должен вернуть свой выигрыш, малышу станет плохо
|
| Quand il suit pas la cadence, les coups de fouet remplace les caresses
| Когда он не успевает, порка заменяет ласку
|
| Il creuse des galeries et prie chaque fois pour en rejoindre le bout
| Он роет туннели и каждый раз молится, чтобы дойти до конца
|
| On utilise des gosses pour créer d’la main-d'oeuvre à moindre coût
| Мы используем детей для создания дешевой рабочей силы
|
| Pays asiatique, Afrique, Congo, Rwanda
| Азиатские страны, Африка, Конго, Руанда
|
| Aucune condition de travail n’est sous contrôle loin de là
| Ни одно рабочее состояние не находится под контролем далеко от него
|
| Triste consommateur bien conscient du sort que leur offense
| Печальный потребитель хорошо знает о судьбе, которая их обижает
|
| Que nous avons dans nos pc et nos smartphone c’est d’la sueur de leurs fronts
| То, что у нас есть в наших ПК и наших смартфонах, — это пот их бровей.
|
| L’humain aime trop l’argent, sa jeunesse lui sera dérobée
| Человек слишком любит деньги, у него украдут молодость
|
| Enfant du monde t’es le maillon d’une chaîne qu’ils te mettent au pied !
| Дитя мира, ты звено в цепи, которую кладут к твоим ногам!
|
| Enfant du monde, enfant du tiers monde
| Дитя мира, дитя третьего мира
|
| (Enfant du monde t’es le maillon d’une chaîne qu’ils te mettent au pied)
| (Дитя мира, ты звено в цепи, которую кладут к твоим ногам)
|
| Enfant du monde, enfant du tiers monde
| Дитя мира, дитя третьего мира
|
| Dans un autre coin du monde ça contrôle les naissances en les réglementant
| В другом уголке мира он контролирует рождаемость, регулируя ее.
|
| Et certaines femmes avortes en leur annonçant le sexe de l’enfant
| А некоторые женщины делают аборт, сообщая им пол ребенка.
|
| Bien loin d’un paradis, où nos marmots vivent en paix
| Вдали от рая, где мирно живут наши ребята
|
| Les p’tits garçons sont des signes d’espoir et les p’tites filles sont des
| Маленькие мальчики — это признаки надежды, а маленькие девочки —
|
| fardeaux financiers
| финансовое бремя
|
| Certaines les abandonnes, d’autres les pousses à mourir
| Одни бросают их, другие подталкивают к смерти
|
| Car ces familles ont besoins de bras mais pas de bouches à nourrir
| Потому что этим семьям нужно оружие, но нет ртов, чтобы кормить
|
| Sans aucun signe d’regret, elle sera vite régné pour même pas dix deniers
| Без малейшего сожаления она быстро воцарится даже за десять денариев.
|
| Papa Maman vont décider de la vente comme lors d’un vide grenier
| Папа Мама примет решение о продаже, как на гаражной распродаже
|
| Un artisan la rachètera et profitera de sa peine
| Ремесленник выкупит ее и получит прибыль от ее хлопот
|
| Les années passent et depuis cette fille travaille pour produire à la chaîne
| Проходят годы, и с тех пор, как эта девушка работает продюсером в сети
|
| La jeune ado se fait rabrouer dès qu’elle fatigue
| Молодой подросток получает отказ, как только устает
|
| Pendant que certaines jouent à la poupée, elle les fabriques
| Пока некоторые играют в куклы, она делает их
|
| Ces enfants sont le triste moteur de notre consommation
| Эти дети - печальный двигатель нашего потребления
|
| Travaille de chien, salaire de misère comme seul consolation
| Собачья работа, гроши единственное утешение
|
| Fuir est la seule prière d’un tas de pauvre ici
| Бегство - единственная молитва бедной группы здесь
|
| Partir pour l’eldorado européen ou vivre la misère à domicile
| Уехать в европейское Эльдорадо или испытать нищету дома
|
| Elle suivra le destin de ces filles que l’on estime sans chance
| Она будет следить за судьбой этих девушек, которым, как считается, не повезло.
|
| L’histoire s’répète, finit les rêves c’est dans ce cauchemars qu’elle vit
| История повторяется, заканчивается мечты, в этих кошмарах она живет
|
| Continuer d'être esclave dans son pays ou clandestine en France
| Продолжать быть рабом в своей стране или тайником во Франции
|
| Car au dernière nouvelles elle vend son corps sur les trottoirs d’Belleville
| Потому что после последних новостей она продает свое тело на тротуарах Бельвиля.
|
| Enfant du monde, enfant du tiers monde
| Дитя мира, дитя третьего мира
|
| (Continuer d'être esclave dans son pays ou clandestine en France)
| (Продолжать быть рабом в своей стране или тайником во Франции)
|
| Enfant du monde, enfant du tiers monde
| Дитя мира, дитя третьего мира
|
| Ici la guerre frappe entre les armes, les explosions qui pourfendent la nuit
| Здесь война поражает оружие, взрывы, рассекающие ночь
|
| Dans ce coin du monde où les bombes pleuvent plus souvent que la pluie
| В этом уголке мира, где бомбы идут чаще, чем дождь
|
| D’puis quelques temps des hommes en chars traversent le centre de la ville
| Некоторое время люди в танках пересекают центр города.
|
| Leur seul règle est de donner la mort ou de prendre la vie
| Их единственное правило - убить или забрать жизнь
|
| Il reconnait plus sa ville c’est des ruines qu’il se contentera
| Он больше не узнает свой город, он довольствуется руинами
|
| Ce gosse va survivre au milieu d’un conflit qu’il ne comprend pas
| Этот ребенок выживет в разгар конфликта, которого он не понимает
|
| Sa famille voudrait fuire mais ils suppriment tous ce que ces gars surprennent
| Его семья хотела бы сбежать, но они все удаляют то, что подслушивают эти ребята.
|
| Ils instaurent leur doctrine et puis s’revendique comme l'État suprême
| Они устанавливают свою доктрину, а затем провозглашают себя высшим государством.
|
| Le bruit des balles fait régner la peur et la rend décuplé
| Звук пуль вселяет страх и удесятеряет его
|
| Au péril de leurs vies ils finiront dans un camp de réfugiés
| С риском для жизни они окажутся в лагере беженцев
|
| Ils s’cachent dans des remords, bravent le sommeil et partent tôt vers le Nord
| Они прячутся от угрызений совести, выдерживают сон и рано уезжают на Север.
|
| «Il reste quoi? | "Что осталось? |
| «un p’tit espoir, un radeau vers l’Europe
| "Маленькая надежда, плот в Европу
|
| Le bateau chavire et le petit ne nage plus
| Лодка переворачивается и малыш уже не плавает
|
| On retrouvera son corps inanimé sur une plage turc
| Его бездыханное тело нашли на турецком пляже.
|
| C’est pas demain la veille qu’les cris à l’aide se feront entendre
| Не завтра позавчера будут слышны крики о помощи
|
| Ça rapporte plus de vendre des armes que de s’occuper de la misère qu’on
| Лучше продавать оружие, чем заботиться о страданиях, которые мы
|
| engendre
| генерирует
|
| Enfant du monde, enfant du tiers monde
| Дитя мира, дитя третьего мира
|
| (Ça rapporte plus de vendre des armes que de s’occuper de la misère qu’on
| (Более выгодно продавать оружие, чем заботиться о страданиях, которые мы
|
| engendre)
| генерирует)
|
| Enfant du monde, enfant du tiers monde | Дитя мира, дитя третьего мира |