| Quand t’es pas là mon âme est triste et quand t’es là je la maîtrise
| Когда тебя нет, моя душа грустит, а когда ты рядом, я справляюсь с этим.
|
| Jamais de drogue ou bien d’alcool ni de produits qui la meurtrissent
| Никогда не употребляйте наркотики, алкоголь или продукты, которые вызывают у нее синяки.
|
| J’suis les Air Max qui t’amortissent si tu chutes, au coin de l’immeuble
| Я Air Max, который смягчает тебя, если ты падаешь, на углу здания.
|
| Pendant ta sieste je vais dire chut, aux lascars qui beuglent
| Во время твоей сиесты я скажу тише головорезам, которые ревут
|
| Et quand t’as appris à marcher j’collais d’la mousse aux coins des meubles
| А когда ты научился ходить я приклеивал мох к углам мебели
|
| Faudrait pas que le mec de ta mère te touche car ça éviterait bien des meurtres
| Вы не должны позволять бойфренду вашей матери прикасаться к вам, потому что это позволит избежать многих убийств.
|
| On a tous fait des erreurs et des belles choses depuis l’enfance
| Мы все делали ошибки и красивые вещи с детства
|
| Ils mettront le poids qui les arrange du coté qu’ils veulent que la balance
| Они кладут любой вес, который им подходит, на ту сторону, которую хотят взвесить весы.
|
| penche
| худой
|
| Quand ils te parleront de moi, je t’ai pas vu depuis décembre
| Когда тебе говорят обо мне, я не видел тебя с декабря
|
| J’crois que ça fait tout rond deux mois
| Я думаю, что это было два месяца
|
| Je sais qu’parfois papa te manque et j’voudrais pas qu’maman te mente
| Я знаю, иногда ты скучаешь по папе, и я не хочу, чтобы мама тебе лгала.
|
| Quand sur mon absence tu demandes pourquoi j’reviens plus jamais
| Когда в мое отсутствие ты спрашиваешь, почему я никогда не возвращаюсь
|
| T’es comme ta mère t’as les yeux bleus couleurs bonbon Vicks délavé
| Ты как твоя мать, у тебя выцветшие конфетно-голубые глаза Викс
|
| Mes plus grands vœux étaient si pieux juste t’apprendre à faire tes lacets
| Мои самые большие желания были настолько благочестивы, чтобы научить тебя завязывать шнурки
|
| J’me demande si tu fais du cirque ou de la natation, si t’aimes autant la
| Интересно, занимаетесь ли вы цирком или плаванием, если вам нравится
|
| course à pied
| Бег
|
| Est-ce que tu veux toujours devenir astronaute ou chef des pompiers?
| Вы все еще хотите быть космонавтом или начальником пожарной охраны?
|
| Perdre parfois c’est chouette, quand on a sa conscience pour soi
| Иногда приятно проиграть, когда у тебя есть совесть
|
| Et des victoires qui sont amères, demande ta mère comment elle vit l’argent
| И горькие победы, спроси у мамы, как она живет на деньги
|
| qu’elle perçoit
| что она воспринимает
|
| Quand j'étais un bébé fleur j’crois qu’on m’a coupé mes lacets
| Когда я был ребенком-цветком, я думаю, что они перерезали мне шнурки
|
| Mais même pieds nus, ton papa rappeur traverse la France pour t’embrasser
| Но даже босиком твой папочка-рэпер пересекает Францию, чтобы поцеловать тебя.
|
| Je pourrai traverser ton enfance avec les yeux chargés de nuits
| Я мог бы пройти через твое детство с глазами, полными ночей
|
| Et jusqu'à ce que ta fièvre descende je resterai au bord de ton lit
| И пока твоя лихорадка не спадет, я останусь у твоей кровати
|
| Les gens t’ont dit qu’ton papa est un gros con
| Люди говорили тебе, что твой папа большой придурок
|
| Que si tu le vois pas que c’est pas à cause d’un glaucome
| Что если ты не видишь, то это не из-за глаукомы.
|
| Mais les bâtards que nous évoquons ne vivent que des rêves clos,
| Но ублюдки, о которых мы говорим, живут только закрытыми мечтами,
|
| Je fais de notre appart un cocon, d’où va éclore plein de battements de
| Я делаю нашу квартиру коконом, из которого вылупится множество ударов
|
| papillons
| бабочки
|
| De schmetterling et butterfly, je serai toujours fier de qui tu es
| От шметтерлинга и бабочки, я всегда буду гордиться тем, кто ты
|
| Que tu sois dans un char AMX, ou sur un char de la gay pride
| Будь вы в танке AMX или на танке гей-парада
|
| C’est ta naissance qui représente mon immortalité
| Это твое рождение представляет мое бессмертие
|
| Même le moral vidé ta présence m’aide à braver les épreuves
| Даже мораль, опустошенная твоим присутствием, помогает мне выдержать испытания.
|
| Contre l’immoralité je ferai tout pour pouvoir t’abriter
| От безнравственности я сделаю все, чтобы укрыть тебя
|
| T’es mon petit miroir tu n’seras pas le reflet de mes erreurs
| Ты мое маленькое зеркало, ты не отразишь мои ошибки
|
| C’est ta naissance qui représente mon immortalité
| Это твое рождение представляет мое бессмертие
|
| Même le moral vidé ta présence m’aide à braver les épreuves
| Даже мораль, опустошенная твоим присутствием, помогает мне выдержать испытания.
|
| Contre l’immoralité je ferai tout pour pouvoir t’abriter
| От безнравственности я сделаю все, чтобы укрыть тебя
|
| T’es mon petit miroir tu n’seras pas le reflet de mes erreurs
| Ты мое маленькое зеркало, ты не отразишь мои ошибки
|
| Fini l'époque où j’cogite ivre en blablatant des promesses trop fictives
| Прошли те дни, когда я думал пьян, бормоча чрезмерно вымышленные обещания
|
| Ma vie a basculé face à un test de grossesse positif
| Моя жизнь изменилась после положительного теста на беременность
|
| J’pensais qu’aucun événement réanimerai ma joie d’base
| Я думал, что никакое событие не возродит мою основную радость
|
| C’est fou, ce qui me pousse à être à la hauteur est arrivé par voie basse
| Это безумие, то, что заставляет меня быть высоко, опустилось
|
| Neuf mois d’attente, j’peux t’assurer que les soirs sont très longs
| Девять месяцев ожидания, уверяю вас, что вечера очень длинные
|
| Pendant ce temps-là, ta mère et moi, on s’tâte pour le choix d’ton prénom
| В течение этого времени мы с твоей мамой изо всех сил пытались выбрать твое имя.
|
| Prépare les cartons, on déménage de ce taudis tout moche
| Собирай коробки, мы уезжаем из этой уродливой свалки.
|
| On se met plus de pression qu’il y en a sur un body pour gosse
| Давим на себя больше, чем на детский боди
|
| J’avance vers l’inconnu j’me dis c’est beau la vie
| Я иду к неизвестному, я говорю себе, жизнь прекрасна
|
| Ta mère se marre, j’ai confondu ta tête avec ton cul lors de l'échographie
| Твоя мать смеется, я принял твою голову за твою задницу на УЗИ
|
| J’t’attends comme le messie, la route sera longue mais pas sans dur labeur
| Я жду тебя, как мессию, дорога будет длинной, но не без труда
|
| J’espère qu’on sera soudé, du berceau au déambulateur
| Надеюсь, мы будем вместе, от кроватки до ходунков.
|
| Décembre 2015 avec ma tête ridée
| Декабрь 2015 года с моей морщинистой головой
|
| J’ai vu ta mère crier après des heures d’attentes à la maternité
| Я видел, как твоя мать кричала после нескольких часов ожидания в роддоме.
|
| J’serai là pour que tu restes droit dans tes pompes si le malheur t’déchausse
| Я буду рядом, чтобы держать тебя прямо, если несчастье снимет с тебя обувь.
|
| Fiston, j’ai rien d’autre à t’offrir que la valeur des choses
| Сын, мне нечего тебе предложить, кроме ценности вещей
|
| Petit miroir, plus j’te regarde et plus je vois mon reflet
| Маленькое зеркало, чем больше я смотрю на тебя, тем больше я вижу свое отражение
|
| J’avais peur de ce rôle de père mais désormais j’te vois
| Я боялся этой роли отца, но теперь я вижу тебя
|
| Je me croyais mort mais je vois en toi cette impression que j’renais
| Я думал, что я умер, но я вижу в тебе это чувство, что я переродился
|
| J’t'éviterai toutes mes erreurs pour que tu sois fier de moi
| Я избавлю тебя от всех моих ошибок, чтобы ты гордился мной.
|
| C’est ta naissance qui représente mon immortalité
| Это твое рождение представляет мое бессмертие
|
| Même le moral vidé ta présence m’aide à braver les épreuves
| Даже мораль, опустошенная твоим присутствием, помогает мне выдержать испытания.
|
| Contre l’immoralité je ferais tout pour pouvoir t’abriter
| Против безнравственности я бы сделал все, чтобы укрыть вас
|
| T’es mon petit miroir tu seras pas le reflet de mes erreurs
| Ты мое маленькое зеркало, ты не отразишь мои ошибки
|
| C’est ta naissance qui représente mon immortalité
| Это твое рождение представляет мое бессмертие
|
| Même le moral vidé ta présence m’aide à braver les épreuves
| Даже мораль, опустошенная твоим присутствием, помогает мне выдержать испытания.
|
| Contre l’immoralité je ferais tout pour pouvoir t’abriter
| Против безнравственности я бы сделал все, чтобы укрыть вас
|
| T’es mon petit miroir tu seras pas le reflet de mes erreurs | Ты мое маленькое зеркало, ты не отразишь мои ошибки |