| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| Kiss me momma, kiss your boy
| Поцелуй меня, мама, поцелуй своего мальчика
|
| Bless me well and lucky
| Благослови меня хорошо и повезло
|
| For I won’t be back 'til I return
| Потому что я не вернусь, пока не вернусь
|
| I’m gone to old Kentucky
| Я уехал в старый Кентукки
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| That’s what the scouts all tell ya
| Это то, что разведчики все говорят тебе
|
| Sure enough it may get tough
| Конечно, это может стать жестким
|
| If it doesn’t kill ya, kill ya
| Если это не убьет тебя, убей тебя
|
| Kentucky she’s a waiting on the other side
| Кентукки, она ждет на другой стороне
|
| Give you the fever, put the daylight in your eyes
| Дай тебе лихорадку, зажги дневной свет в твоих глазах
|
| Brother John’s already gone
| Брат Джон уже ушел
|
| With the full-blood Cherokee maiden
| С чистокровной девушкой чероки
|
| He made the trip in the blizzard’s grip
| Он совершил путешествие в объятиях метели
|
| I’d rather wrestle Satan
| Я бы предпочел бороться с сатаной
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| Oh, the snow kept coming
| О, снег продолжал идти
|
| Picked her up upon his back
| Поднял ее на спину
|
| By God, he loved that woman!
| Ей-Богу, он любил эту женщину!
|
| Daniel stood on the pinnacle rock
| Дэниел стоял на вершине скалы
|
| Lookin' up and down the mountain
| Глядя вверх и вниз по горе
|
| Took his trusty old flint-lock
| Взял свой верный старый кремневый замок
|
| Daniel started shoutin', shoutin':
| Дэниел начал кричать, кричать:
|
| Kentucky she’s a waiting on the other side
| Кентукки, она ждет на другой стороне
|
| Give you the fever, put the daylight in your eyes
| Дай тебе лихорадку, зажги дневной свет в твоих глазах
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap
| Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв
|
| Cumberland gap, it’s a devil of a gap | Камберлендский разрыв, это дьявольский разрыв |