| Bringing in the harvest
| Собираем урожай
|
| We are gathering the grain
| Мы собираем зерно
|
| Weathered by the sun
| Выветренный солнцем
|
| And gently swollen by the rain
| И мягко опухший от дождя
|
| Golden days of summer gladness
| Золотые дни летней радости
|
| Blood red poppies tinged with sadness
| Кроваво-красные маки с оттенком грусти
|
| Wheat fields gently waving
| Пшеничные поля нежно колышутся
|
| From a wartime aerodrome
| С военного аэродрома
|
| Here’s to those who work the fields
| За тех, кто работает на полях
|
| And bring the harvest home
| И принести урожай домой
|
| Bringing in the harvest
| Собираем урожай
|
| All the gifts of nature’s grace
| Все дары благодати природы
|
| Hand me down my brushes
| Дай мне мои кисти
|
| I will paint her smiling face
| Я нарисую ее улыбающееся лицо
|
| Apples, pears and black-red cherries
| Яблоки, груши и черно-красные вишни
|
| Strawberries and loganberries
| Клубника и логанберри
|
| Hop fields reaching high
| Поля хмеля достигают высоты
|
| Wherever thirsty travellers roam
| Везде, где бродят жаждущие путники
|
| Here’s to those who graft all day
| Вот для тех, кто прививает весь день
|
| And bring the harvest home
| И принести урожай домой
|
| Bringing in the harvest
| Собираем урожай
|
| All the bounties of the deep
| Все дары глубин
|
| Rising from the seabed sands
| Восхождение из песков морского дна
|
| Where shipwrecked sailors sleep
| Где спят моряки, потерпевшие кораблекрушение
|
| Twisting currents test the stranger
| Извилистые токи проверяют незнакомца
|
| Gathering storms bring hidden danger
| Надвигающиеся бури несут скрытую опасность
|
| A shift of wind can snap the teeth
| Сдвиг ветра может сломать зубы
|
| Of any mermaid’s comb
| Любой гребень русалки
|
| Here’s to those who risk their lives
| За тех, кто рискует своей жизнью
|
| And bring the harvest home | И принести урожай домой |