| Im Jahre 429, im hohen Alpengebürg
| В 429 году в высоких Альпах
|
| Erschien ein Missionar, der Magnus ward genannt
| Появился миссионер, которого звали Магнус
|
| Bekehrte all die Heiden dort, zu seinem Christengott
| Превратил всех язычников в своего христианского Бога
|
| Alsbald erzählten ihm seine Schafe, vom Golde im alten Berg
| Сразу же его овцы рассказали ему о золоте в старой горе
|
| Heuchlerisch predigte er Wasser und trank nur den besten Wein
| Он лицемерно проповедовал воду и пил только лучшее вино
|
| Schickte seine Jünger, für Brot und Absolution in den Berg hinein
| Послал своих учеников на гору за хлебом и отпущением грехов
|
| Hoch über der Grube, an der Heidenstatt baute er ein Gotteshaus
| Высоко над ямой, на Хайденштате он построил дом Божий
|
| Alles ward dort aus reinem Gold, für seinen Gott und sich allein
| Там все было сделано из чистого золота, для его бога и для него одного
|
| Er nahm sich alle Frauen, in ihrer ersten Hochzeitsnacht
| Он забрал всех жен в первую брачную ночь
|
| Sie schufteten für ihn in Lumpen, er kleidete sich in edelster Pracht
| Они трудились для него в лохмотьях, он одевался в лучшем великолепии
|
| Einst nahm ein armer Greis aus Verzweiflung zwei Gran des Goldes
| Бедный старик однажды от отчаяния взял две крупинки золота.
|
| So schlug er ihn vor aller Augen
| Так он избил его на глазах у всех
|
| Mit goldenen Nägeln, an sein heiliges Kreuz
| С золотыми гвоздями, к своему святому кресту
|
| Der Berggeist nun zutiefst erbost, beschwor seinen übelsten Rächer
| Горный дух, теперь глубоко разъяренный, призвал своего злейшего мстителя.
|
| Magnus trank zu dieser Stund, Wein aus seinem edelsten Becher
| Магнус пил в этот час, вино из своей лучшей чаши
|
| Da grollte der Berg, aus des Stollen Mund quoll wütende Gischt
| Потом гора загрохотала, из устья туннеля брызнули гневные брызги
|
| Die Grube, das Dorf, die Christenschafe; | Яма, деревня, христианская овца; |
| hat das Wasser erwischt
| поймал воду
|
| Aus dem jungfräulichen Schlund, des eisblauen kalten Sees
| Из девственного ущелья льдисто-голубое холодное озеро
|
| Entfuhr der funkenstobende Drache, dampfend, glühend ins Kirchenschiff
| Ревущий искрами дракон унесся, дымящийся, светящийся, в неф
|
| Zerfetze Magnus Körper und vernichtete alles was hier einstmals stand
| Измельчите тело Магнуса и уничтожьте все, что здесь когда-то стояло.
|
| Zischend stieg er in die Teufe, mit Magnus Seel und allem Gold
| Он шипел в глубины, с Магнусом Силом и всем золотом.
|
| Mystisch und still liegt der Drachensee, zwischen grauen Felsentürmen
| Драхензее таинственно и тихо лежит между серыми каменными башнями.
|
| Doch ein klägliches Jammern und Beten, ist jede Nacht zu vernehmen
| Но жалкие стенания и молитвы можно услышать каждую ночь
|
| Auf ewig verdammt, Magnus am Grund, allein mit seinem Gold
| Проклят навеки, Магнус внизу, наедине со своим золотом
|
| Täglich labt sich der Drachenschlund, am Körper des Verfluchten | Пасть дракона ежедневно пирует на теле проклятого |