| In seinem 9
| В своем 9-м
|
| Jahr begann die Zeit
| год время началось
|
| Laut seinem Vater ward er nun bereit
| По словам его отца, теперь он был готов
|
| «Nun trägst du bei, zum Familienheil
| «Теперь вы способствуете спасению семьи
|
| Im Berg verdienst du für uns deinen Teil»
| В горах ты зарабатываешь для нас свою долю»
|
| Die Scheidebank war sein erster Ort
| Шайдебанк был его первым местом
|
| Erst am Mundloch, später in der finstren Teufe
| Сначала у рта, потом в темных глубинах
|
| Stund um Stund im trüben Schein
| Час за часом в тусклом свете
|
| In Karren und Körbe die Erze hinein
| Положите руды в тележки и корзины
|
| Mit 15 wurde er des Hauers Knecht
| В 15 лет он стал слугой рубщика
|
| Und mit 19 erlernte er, des Hauers Recht
| А в 19 выучил закон Хауэра
|
| Mit 30 ein Meister, die Knochen schon wund
| Мастер в 30, кости уже болят
|
| Die Hände taub, der Rücken geschund
| Руки немеют, спина болит
|
| Nun lehrt er die Jungen noch an der Bank
| Теперь он все еще учит мальчиков в банке
|
| Blickt sie an, mit Wehmut im Herzen
| Смотрит на нее с грустью в сердце
|
| Erinnerst sich, als er wie sie war
| Помните, когда он был похож на нее
|
| Was für ein Leben, würde alles geben
| Какая жизнь, дала бы что-нибудь
|
| Es anders zu leben
| Чтобы жить по-другому
|
| Ein Krüppel, ein Schatten, der Bergmann so müde
| Калека, тень, шахтер так устал
|
| Sein Lohn hat nur selten den Hunger gestillt
| Его заработная плата редко утоляла голод
|
| Zuletzt hat die Bergsucht seine Lungen zerfressen
| В конце концов горная зависимость съела его легкие.
|
| Ihm neimals niemand gedacht, er wurde längst vergessen | Никто не думал о нем, он был давно забыт |