| Nun sitz ich hier auf meinem Berg
| Теперь я сижу здесь, на своей горе
|
| Das Feuer der Esse wärmt mir meinen Rücken
| Огонь кузни греет мне спину
|
| Mein Blick, er schweift über den mir geliebten Eichenwald
| Мой взгляд блуждает по дубовому лесу, который я люблю
|
| So lang, so fern, begann was niemand weiß und niemals wissen wird
| Так долго, пока началось то, чего никто не знает и никогда не узнает
|
| Jahrzehnte, Jahrhunderte, Jahrtausende, zogen an mir vorüber
| Десятилетия, века, тысячелетия прошли мимо меня
|
| Wie des Berges immerwährende Wasserlösung
| Как вечный раствор воды горы
|
| Dies ist die Sage, die ich selbst verfasst
| Это сага, которую я написал сам
|
| Von Glück und Klage, geliebt und oft verhasst
| Счастья и скорби, любимых и часто ненавидимых
|
| Vom Tod wie Leben, bin ich längst verwaist
| От смерти как от жизни я давно осиротел
|
| Mensch oder Dämon, gar ein Gott oder einfach elend Geist?
| Человек или демон, даже бог или просто жалкий дух?
|
| Als war es gestern, lebt in mir jedwede Erinnerung fort
| Как будто это было вчера, каждое воспоминание живет во мне.
|
| Vater, Mutter, mein geliebtes Weib, wie auch meine Kinder
| Отец, мать, моя любимая жена, а также мои дети
|
| Zu keiner Zeit verging der Schmerz, allein ging ich meine weit’ren Pfade
| Никогда не уходила боль, один я шел своими дальними путями
|
| All dies ist allgegenwärtig und ewig wie mein Selbst
| Все это вездесуще и вечно, как мое Я
|
| Dies ist die Sage, die ich selbst verfasst
| Это сага, которую я написал сам
|
| Von Glück und Klage, geliebt und oft verhasst
| Счастья и скорби, любимых и часто ненавидимых
|
| Vom Tod wie Leben, bin ich längst verwaist
| От смерти как от жизни я давно осиротел
|
| Mensch oder Dämon, gar ein Gott oder einfach elend Geist? | Человек или демон, даже бог или просто жалкий дух? |