| Serpent of infinity, the infinite snake
| Змей бесконечности, бесконечный змей
|
| Scales upon scales and waves in its wake
| Весы на весах и волны на своем пути
|
| Monolithic obelisk entwined in figure eight
| Монолитный обелиск, переплетенный восьмеркой
|
| Cold-blooded treachery stands guard at the gate
| Хладнокровное предательство стоит на страже у ворот
|
| I will find the open wound
| Я найду открытую рану
|
| As above, so below
| Как вверху, так внизу
|
| Contort and harden, painful and ever slow
| Искривляться и затвердевать, болезненно и всегда медленно
|
| As below, so above
| Как внизу, так и вверху
|
| The torturous snake constricts the captured dove
| Мучительная змея сжимает пойманного голубя
|
| As above, so below
| Как вверху, так внизу
|
| Little heed to warnings, no softening of the blow
| Мало внимания к предупреждениям, не смягчению удара
|
| As below, so above
| Как внизу, так и вверху
|
| We both know this is the only way up
| Мы оба знаем, что это единственный путь наверх.
|
| And yet you work the needle without an eye
| И все же вы работаете иглой без ушка
|
| «I would rather eat myself than allow you to pass
| «Я скорее съем себя, чем позволю тебе пройти
|
| I, the swallower of the future, the devourer of the past
| Я, пожиратель будущего, пожиратель прошлого
|
| I am the harrowing fear you swore would never last
| Я мучительный страх, который, как ты поклялся, никогда не продлится
|
| Forever are you entombed in the shadow you cast»
| Навсегда ты погребен в тени, которую отбрасываешь»
|
| Walk forever
| Прогулка навсегда
|
| And now you walk (on) forever
| И теперь ты идешь (на) навсегда
|
| You work the needle without an eye
| Вы работаете иглой без ушка
|
| But I will find the open wound | Но я найду открытую рану |