| My still tongue in a straight jacket
| Мой неподвижный язык в смирительной рубашке
|
| Bursts at the seams with troubles untold
| Лопается по швам с невыразимыми проблемами
|
| For I am weak, my shriveled lungs let out
| Потому что я слаб, мои сморщенные легкие испустили
|
| Their final screams in vain and
| Их последние крики напрасны и
|
| Grow cold
| Остыть
|
| In this frenzy of frantic voices
| В этом безумии бешеных голосов
|
| I need only to silence my own
| Мне нужно только заставить замолчать свою собственную
|
| They speak, they speak in tongues
| Они говорят, они говорят на языках
|
| In the basement of my mind
| В подвале моего разума
|
| I am shackled to
| я прикован к
|
| All of the things that I tried to forget
| Все, что я пытался забыть
|
| The cuffs write in red on my paper skin
| Манжеты пишут красным на моей бумажной коже
|
| A knock at the door
| Стук в дверь
|
| Is to be ignored
| Следует игнорировать
|
| The voices told me
| Голоса сказали мне
|
| «Don't let anyone in»
| «Никого не впускать»
|
| You are safer now than ever before
| Теперь вы в большей безопасности, чем когда-либо прежде
|
| Here with us underground
| Здесь с нами под землей
|
| As for the many who will beckon
| Что касается многих, кто будет манить
|
| Make no exceptions
| Не делайте исключений
|
| The one who knocks
| Тот, кто стучит
|
| He will lead you astray
| Он собьет вас с пути
|
| With false hope and promises
| С ложной надеждой и обещаниями
|
| You will be tested, but falter not
| Вы будете испытаны, но не дрогните
|
| We will protect you from the unsound
| Мы защитим вас от необоснованного
|
| Only we know the truth
| Только мы знаем правду
|
| Speak only the words that we approve
| Говорите только те слова, которые мы одобряем
|
| Be bathed in the darkness
| Купаться в темноте
|
| Banish the light
| Изгнать свет
|
| For He who 'saved' you
| Для того, кто «спас» тебя
|
| Is the Devil Himself
| Является ли сам дьявол
|
| Be bathed in the darkness
| Купаться в темноте
|
| Banish the light
| Изгнать свет
|
| For He who 'saved' you
| Для того, кто «спас» тебя
|
| Is the Devil Himself"
| Является ли сам дьявол "
|
| Take
| Брать
|
| Me
| Мне
|
| I am weak
| Я слаб
|
| I pledge my
| я обещаю
|
| Allegiance
| Верность
|
| To
| К
|
| The priest of
| священник
|
| Loathing and despair
| Отвращение и отчаяние
|
| I pledge my
| я обещаю
|
| Allegiance
| Верность
|
| To His unholy name:
| Его нечестивому имени:
|
| Baphomet
| Бафомет
|
| This is my testament
| Это мое завещание
|
| To the unholy
| к нечестивому
|
| I have seen the black prince
| Я видел черного принца
|
| He is unwavering
| Он непоколебим
|
| This is my testament
| Это мое завещание
|
| To the unworthy
| недостойным
|
| I have seen the darkness
| Я видел тьму
|
| It has enveloped me | Он окутал меня |