| Le ciel était engourdi
| Небо онемело
|
| Et je m'étais endormie sur tes lettres.
| А я засыпал на твоих письмах.
|
| Elles ne faisaient pas de bruit,
| Они не шумели,
|
| Sous le jardin alangui comme un jour d’hiver.
| Под томным садом, как зимний день.
|
| Mais je sais qu’aujourd’hui
| Но я знаю сегодня
|
| Leurs chants m’ont saisi Par La Fenêtre.
| Их песни захватили меня через окно.
|
| Et que ta voix m’a pris de te voir ici par ces lettres.
| И как твой голос повел меня видеть тебя здесь по этим письмам.
|
| Oui, le silence me tue
| Да, тишина меня убивает
|
| Comme le sort retenu d’un vieux sortilège.
| Как задержанное заклинание старого заклинания.
|
| Et si je ne t’ai jamais lu
| Что, если я никогда не читаю тебя
|
| C’est pour taire l’imposture que je cache sans cesse.
| Именно для того, чтобы заставить замолчать обман, который я продолжаю скрывать.
|
| Vois, on m’a dit d’oublier
| Видишь ли, мне сказали забыть
|
| De penser à t’aimer mais je cherche
| Думать о любви к тебе, но я ищу
|
| Dans mes venues,
| В мои посещения,
|
| Mes allers celles qui n’auraient pas été-là pour te plaire.
| Мои те, которых не было бы там, чтобы порадовать вас.
|
| J’ai toujours gardé un œil pour écouter ces mots sur le papier,
| Я всегда следил за тем, чтобы услышать эти слова на бумаге,
|
| Et voir si un jour ils me parleraient.
| И посмотрим, заговорят ли они однажды со мной.
|
| Je t’ai toujours rêvé Par La Fenêtre où je t’appelais,
| Я всегда мечтал о тебе через окно, куда я звал тебя,
|
| Par La Fenêtre où je t’enchantais.
| Через Окно, где я заколдовал тебя.
|
| Et pour te rencontré, j’aurais fait de la tête aux pieds, le tour de la Terre.
| И чтобы встретить тебя, я бы прошел с ног до головы вокруг Земли.
|
| Quand il me suffisait de te lire ouvert, pour te connaître.
| Когда мне было достаточно прочитать тебя открытым, узнать тебя.
|
| Je voulais que tu sois, magicien ou roi pour que tu apparaisses.
| Я хотел, чтобы ты был магом или королем, чтобы ты появился.
|
| A travers les miroirs, à travers les regards.
| Через зеркала, через глаза.
|
| Je voulais que tu me cherches.
| Я хотел, чтобы ты искал меня.
|
| J’ai toujours gardé un œil pour écouter tes mots sur le papier,
| Я всегда следил за тем, чтобы слушать твои слова на бумаге,
|
| Et voir si un jour ils me parleraient.
| И посмотрим, заговорят ли они однажды со мной.
|
| Je t’ai toujours rêvé Par La Fenêtre où je t’appelais,
| Я всегда мечтал о тебе через окно, куда я звал тебя,
|
| Par La Fenêtre où je t’enchantais.
| Через Окно, где я заколдовал тебя.
|
| J'étais de ces enfants-là qui rient tout le temps
| Я был одним из тех детей, которые всегда смеются
|
| Pour ne pas montrer qu’ils s’inquiètent.
| Чтобы не показать, что они заботятся.
|
| En serrant contre moi ces trésors de toi,
| Когда я обнимаю эти твои сокровища,
|
| Ces lettres de noblesse. | Эти грамоты дворянства. |