| Toi qui me berces, toi qui me b erces
| Ты, кто меня качает, ты, кто меня качает
|
| Et me comprends.
| И пойми меня.
|
| Qui connais l’averse, la pluie, le beau temps
| Кто знает ливень, дождь, хорошую погоду
|
| Des sentiments.
| Чувства.
|
| J’ai tout essayé, j’ai beau les dompter,
| Я пробовал все, сколько бы я их не приручал,
|
| Mes cinq sens,
| Мои пять чувств
|
| J’ai tout d’un animal, d’un animal
| У меня есть все от животного, от животного
|
| Toi qui me berces, toi qui me berces
| Ты, кто меня качает, ты, кто меня качает
|
| Je connais ton ombre.
| Я знаю твою тень.
|
| Si je vois la surface,
| Если я увижу поверхность,
|
| Rien ne s’efface des instincts profonds
| Ничто не стирает глубокие инстинкты
|
| J’ai tout d’un animal, d’un animal
| У меня есть все от животного, от животного
|
| Tout d’un animal, d’un animal
| Все животное, животное
|
| Toi qui me blesses,
| Ты, кто причинил мне боль,
|
| Dès que tu cherches à me tenir la langue
| Как только вы попытаетесь сдержать свой язык
|
| Je refuse la laisse,
| Я отказываюсь от поводка,
|
| Je te la laisses, que tu me tends
| Я оставляю это тебе, дай мне
|
| Bien au delà du langage,
| Далеко за пределами языка,
|
| Ecoute le chant du cygne
| Послушать лебединую песню
|
| Je cherche ton regard sauvage
| Я ищу твой дикий взгляд
|
| Ton regard sauvage
| Твой дикий взгляд
|
| Car tu as tout d’un animal
| Потому что ты выглядишь как животное
|
| D’un animal…
| От животного...
|
| Tout d’un animal, d’un animal.
| Все от животного, от животного.
|
| FIN | КОНЕЦ |