| This hits too close to home for me And I don’t need to be reminded of this pain
| Это слишком близко для меня, и мне не нужно напоминать об этой боли
|
| In dwelled so long on the possible changes
| Я так долго размышлял о возможных изменениях
|
| Every step forward was a fall towards your demise
| Каждый шаг вперед был падением к вашей кончине
|
| (the secret lives of wives)
| (тайная жизнь жен)
|
| And you beg me Please don’t go tonight
| И ты умоляешь меня, пожалуйста, не уходи сегодня вечером
|
| And I beg you
| И я умоляю тебя
|
| Please just come back down
| Пожалуйста, просто вернись
|
| To earth to build this trust
| На землю, чтобы построить это доверие
|
| In which we have learned
| в котором мы узнали
|
| To recreate
| Воссоздать
|
| (the secret lives of wives)
| (тайная жизнь жен)
|
| And you beg me Please don’t go tonight
| И ты умоляешь меня, пожалуйста, не уходи сегодня вечером
|
| And I beg you
| И я умоляю тебя
|
| Please just come back down
| Пожалуйста, просто вернись
|
| Your pride won’t let you ride
| Ваша гордость не позволит вам ездить
|
| And you said
| И ты сказал
|
| When will you give it up
| Когда ты сдашься?
|
| I won’t fail
| я не подведу
|
| I’m not leaving
| Я не ухожу
|
| You and me And this will fall
| Ты и я И это упадет
|
| How will we get it back up
| Как мы восстановим его?
|
| (and I thought this candid smile was worn down)
| (и мне показалось, что эта искренняя улыбка стерлась)
|
| (lying to suite the mood shop for ties to hang myself with)
| (лжет, чтобы угодить магазину настроения для галстуков, чтобы повеситься)
|
| And you say this ended in arrogance
| И вы говорите, что это закончилось высокомерием
|
| Caused by my vanity
| Вызвано моим тщеславием
|
| Oh where will you be Well maybe you just looked too hard
| О, где ты будешь? Ну, может быть, ты просто слишком усердно смотрел
|
| Or maybe I don’t look enough
| Или, может быть, я недостаточно выгляжу
|
| Who will decide our fate
| Кто решит нашу судьбу
|
| How will you align this with love
| Как вы совместите это с любовью
|
| How will you end this with glory
| Как вы закончите это со славой
|
| Oh and don’t let this go And don’t let me go Just let this down
| О, и не отпускай это, И не отпускай меня, Просто отпусти это.
|
| (stricken close to the heat)
| (пораженный близко к жаре)
|
| (and I’m biting a line burn in wheat fields)
| (и я кусаю леску, горящую на пшеничных полях)
|
| (shop for ties to hang myself with) | (Купить галстуки, чтобы повеситься) |