| Hey, hobo man, hey, Dapper Dan
| Эй, бродяга, эй, Даппер Дэн
|
| You’ve both got your style
| У вас обоих есть свой стиль
|
| But brother, you’re never fully dressed
| Но брат, ты никогда не одеваешься полностью
|
| Without a smile
| Без улыбки
|
| Your clothes may be Beau Brummelly
| Ваша одежда может быть Бо Браммелли
|
| They stand out a mile
| Они выделяются на милю
|
| But brother, you’re never fully dressed
| Но брат, ты никогда не одеваешься полностью
|
| Without a smile
| Без улыбки
|
| Who cares what they’re wearing
| Кого волнует, что они носят
|
| On Main Street or Saville Row?
| На главной улице или на Сэвилл-роу?
|
| It’s what you wear from ear to ear
| Это то, что вы носите от уха до уха
|
| And not from head to toe that matters
| И не с головы до ног, что важно
|
| So, Senator, so, Janitor
| Итак, сенатор, значит, дворник
|
| So long for a while
| Так долго на некоторое время
|
| Remember you’re never fully dressed
| Помните, что вы никогда не одеты полностью
|
| Without a smile
| Без улыбки
|
| Who cares what they’re wearing
| Кого волнует, что они носят
|
| On Main Street or Saville Row?
| На главной улице или на Сэвилл-роу?
|
| It’s what you wear from ear to ear
| Это то, что вы носите от уха до уха
|
| And not from head to toe that matters
| И не с головы до ног, что важно
|
| So, senator, so, janitor
| Итак, сенатор, значит, дворник
|
| So long for a while
| Так долго на некоторое время
|
| Remember you’re never fully dressed
| Помните, что вы никогда не одеты полностью
|
| Without a smile
| Без улыбки
|
| Oh, you’re never fully dressed
| О, ты никогда не одеваешься полностью
|
| Without a smile
| Без улыбки
|
| Remember you’re never fully dressed
| Помните, что вы никогда не одеты полностью
|
| Without a smile | Без улыбки |