| Ever since I rang the bells
| С тех пор, как я позвонил в колокола
|
| And lit the flame
| И зажег пламя
|
| Nothing else will break the spell
| Ничто другое не разрушит заклинание
|
| They just don’t feel the same
| Они просто не чувствуют то же самое
|
| Didn’t even enjoy it but I lived it
| Мне даже не понравилось, но я прожил это
|
| It’s clear Hidetaka Miyazaki’s gifted
| Ясно, что Хидэтака Миядзаки одарен
|
| By refusing to spoon feed the lore, it’s obscured
| Отказываясь кормить ложкой знаний, они затемняются
|
| From your view through illusory walls
| С вашего взгляда сквозь иллюзорные стены
|
| It’s all up to you to explore
| Все зависит от вас, чтобы исследовать
|
| Doors you’ll find in the mist, run them through with a sword
| Двери, которые ты найдешь в тумане, проткни их мечом
|
| While you’re existing in two different forms
| Пока вы существуете в двух разных формах
|
| Neither of which is a human at all
| Ни один из них вообще не человек
|
| Dark Souls is the ruin of all other games
| Dark Souls — это руина всех остальных игр
|
| Now, I can’t even enjoy them when I play
| Теперь я даже не могу наслаждаться ими, когда играю
|
| They’re not the same as before, they have changed
| Они не такие, как раньше, они изменились
|
| But I know they ain’t, so, it’s gotta be my brain
| Но я знаю, что это не так, так что это должен быть мой мозг
|
| Dark Souls have done something to me
| Dark Souls что-то со мной сделали
|
| Taught me endurance and longevity
| Научил меня выносливости и долголетию
|
| It’s a game version of Iron and the Soul
| Это игровая версия Iron and the Soul.
|
| It’s Henry Rollins trying to uphold
| Это Генри Роллинз пытается отстаивать
|
| This fragile body in a hostile realm
| Это хрупкое тело во враждебном царстве
|
| So, no, I am not taking off my helm
| Так что нет, я не снимаю шлем
|
| Don’t wanna lose my head and so I use my head
| Не хочу терять голову, поэтому я использую свою голову
|
| Until instead of me, it’s you that’s dead
| Пока вместо меня не умрешь ты
|
| Ever since I rang the bells
| С тех пор, как я позвонил в колокола
|
| And lit the flame
| И зажег пламя
|
| Nothing else will break the spell
| Ничто другое не разрушит заклинание
|
| They just don’t feel the same
| Они просто не чувствуют то же самое
|
| I’m getting high as a kite from the spider bites
| Я кайфую как воздушный змей от укусов пауков
|
| While everyone in the asylum is dying of fright
| Пока все в приюте умирают от испуга
|
| So, maybe, I’ll stay here at the Firelink Shrine
| Так что, может быть, я останусь здесь, в Храме Огня
|
| 'Cause every other place is full of violent crime
| Потому что любое другое место полно насильственных преступлений
|
| Without titanite; | Без титанита; |
| I might die tonight
| Я могу умереть сегодня вечером
|
| Bile spread across the tiles like Vitalite
| Желчь разлилась по плиткам, как Виталит
|
| Go right down to the bowels of Blighttown
| Спуститесь прямо в недра Blighttown
|
| No light down there, well good for night owls
| Там внизу нет света, хорошо для полуночников
|
| Fly now, landing down in Anor Londo
| Лети сейчас, приземлившись в Анор Лондо
|
| Haven’t gone Hollow for yonks though
| Хотя еще не ушел в пустоту
|
| Get Gwyndolin, stick him in the bin
| Возьми Гвиндолина, засунь его в мусорное ведро.
|
| Not even injuring my little finger in the process
| Даже не повредив мизинец в процессе
|
| Don’t you think I’m looking dope
| Тебе не кажется, что я выгляжу дураком?
|
| Dressed in the Symbol of Avarice?
| Одетый в Символ Алчности?
|
| Damn, it’s giving me a slow death
| Черт, это дает мне медленную смерть
|
| The act of dying’s a hard act to follow
| За актом смерти трудно следить
|
| Lose my humanity; | Потерять мою человечность; |
| I’m back to Hollow
| Я вернулся в Холлоу
|
| But it doesn’t matter; | Но это не имеет значения; |
| we’ll come back tomorrow
| мы вернемся завтра
|
| Encouraging a golem to run back to mama
| Поощрение голема бежать обратно к маме
|
| In the light she’ll be like, «Praise the Son!»
| При свете она будет такая: «Слава Сыну!»
|
| See what I did there? | Видишь, что я там сделал? |
| Made a pun
| Сделал каламбур
|
| Ever since I rang the bells
| С тех пор, как я позвонил в колокола
|
| And lit the flame
| И зажег пламя
|
| Nothing else will break the spell
| Ничто другое не разрушит заклинание
|
| They just don’t feel the same
| Они просто не чувствуют то же самое
|
| Swinging a Drake Sword into a Gravelord
| Размахивая Мечом Дрейка в Повелителя могил
|
| Until he falls like a kid on a skateboard
| Пока он не упадет, как ребенок на скейтборде
|
| It isn’t as straightforward as giving him pain
| Это не так просто, как причинить ему боль
|
| Causing misery ain’t all this business takes
| Причинение страданий - это еще не все, что нужно этому бизнесу.
|
| Your role’s to be cunning while rolling and running
| Ваша роль – быть хитрым во время катания и бега
|
| Controlling your thumb like you’re holding a bomb and defusing it
| Управление большим пальцем, как будто вы держите бомбу, и обезвреживаете ее
|
| If you got a weapon then I hope you’re using it
| Если у вас есть оружие, то я надеюсь, что вы его используете
|
| 'Til we know whether you’re a genius or a lunatic
| «Пока мы не узнаем, гений ты или сумасшедший
|
| So why you measuring your penis with a ruler if
| Так почему вы измеряете свой пенис линейкой, если
|
| It’s only seven millimetres? | Всего семь миллиметров? |
| Jesus, these demons hit hard
| Иисус, эти демоны сильно ударили
|
| But me, I’m releasing sick bars in a ceaseless discharge
| А я выпускаю больные стержни в непрекращающемся разряде
|
| I didn’t want to tell you the cold hard truth
| Я не хотел говорить тебе холодную суровую правду
|
| But I can’t keep a secret this large
| Но я не могу хранить такой большой секрет
|
| You died, you died, you died, you died, you died
| Ты умер, ты умер, ты умер, ты умер, ты умер
|
| Keep practising and you’ll be good in time
| Продолжайте практиковаться, и со временем у вас все получится
|
| Even if you have to stick down a Summon Sign
| Даже если вам нужно наклеить знак призыва
|
| Asking for help? | Просить помощи? |
| Man, I wish a prick would
| Чувак, я бы хотел, чтобы укол
|
| Because all would tell them is to get good
| Потому что все сказали бы им, чтобы стать лучше
|
| Ever since I rang the bells
| С тех пор, как я позвонил в колокола
|
| And lit the flame
| И зажег пламя
|
| Nothing else will break the spell
| Ничто другое не разрушит заклинание
|
| They just don’t feel the same
| Они просто не чувствуют то же самое
|
| I’m just chilling in the catacombs and I’m back in vogue
| Я просто отдыхаю в катакомбах и снова в моде
|
| I’m a maiden, a dame; | я девица, дама; |
| fashion souls
| модные души
|
| They’re invading my game then I’m bashing trolls
| Они вторгаются в мою игру, а я избиваю троллей
|
| Evading the pain with some barrel-rolls
| Уклонение от боли с помощью бочки
|
| Yeah! | Ага! |
| Rolling, rolling, rolling
| Прокатка, прокатка, прокатка
|
| Killing everything that’s got a soul in
| Убивая все, в чем есть душа
|
| Sticking a pole in Gwyndolin’s colon
| Втыкание шеста в толстую кишку Гвиндолина
|
| Where the Dark Sun don’t shine, hah
| Где не светит Темное Солнце, ха
|
| Leave him with a really raw hide in in the rear
| Оставьте его с действительно сырой шкурой в тылу
|
| Mad as if he caught me riding Gwynevere
| Безумный, как будто он поймал меня верхом на Гвиневере
|
| There’s never really anything as real as the first game
| На самом деле нет ничего более реального, чем первая игра.
|
| You’ll remember when you’re entering the Kiln of the First Flame
| Вы вспомните, когда войдете в Печь Первого Пламени
|
| Face Lord Gwyn and then end the ages
| Сразитесь с лордом Гвином, а затем покончите с веками
|
| Put pen to pages and amend some changes
| Приложите перо к страницам и внесите некоторые изменения
|
| Saying, «Sorry fellas, there’s some heavy lay-offs
| Говоря: «Извините, ребята, есть серьезные увольнения
|
| We’re getting rid of the Bed of Chaos»
| Избавляемся от Ложа Хаоса»
|
| Give a painful hit to the Grey Wolf Sif
| Нанесите болезненный удар Серому волку Сиф
|
| Feed him chocolate, give a Gravelord shit
| Накорми его шоколадом, дай Gravelord дерьмо
|
| Came across a bonfire and I gotta light it
| Наткнулся на костер, и я должен его зажечь
|
| Ay, this bonfire’s lit
| Да, этот костер горит
|
| Ever since I rang the bells
| С тех пор, как я позвонил в колокола
|
| And lit the flame
| И зажег пламя
|
| Nothing else will break the spell
| Ничто другое не разрушит заклинание
|
| They just don’t feel the same | Они просто не чувствуют то же самое |