| Olalala, olalalala
| Олалала, олалалала
|
| Ouais
| Ага
|
| Vil à temps, violentant, fin méchant, président, tout un temps
| Мерзкий во времени, жестокий, злой конец, президент, все время
|
| Billets, pan, violettant, vol-au-vent, survolant livraison
| Заготовки, сковорода, фиолетовый, волованский, летящий над доставкой
|
| Gilet blanc taché d’sang, caché dans casier d’adolescent
| Окровавленный белый жилет, спрятанный в шкафчике подростка
|
| Cardigan, Louis Vuitton pour deux francs, montant d’fabrication
| Кардиган Louis Vuitton за два франка, сумма изготовления
|
| Prisonnier isolé réveillé par biais de chiffonnier
| Изолированный заключенный проснулся через тряпку
|
| Salarié sous-payé, avarié, soudoyé, suicidé
| Сотрудник, которому недоплачивали, пострадал, получил взятку, покончил жизнь самоубийством
|
| Lampadaire sans lumière éclaire SDF et bandoulière
| Торшер без подсветки освещает СДФ и плечевой ремень
|
| Antipode de la mort d’handicos peu glamour, visionnaire
| Антипод смерти негламурного инвалида, визионер
|
| Tatouages insensés, cafouillages de pensées tout l'été
| Безумные татуировки, путаные мысли все лето
|
| Dénudée pour du blé, trémoussé sous l’effet de la C
| Раздели на пшеницу, покачивай под буквой C.
|
| Policier étranger dérangé pour c’qu’il est, peau foncée
| Иностранный полицейский встревожен тем, кто он, темная кожа
|
| Odyssée mystifiée, Colisée réparé, offensé (Dems)
| Загадочная Одиссея, Отремонтированный Колизей, Обиженные (Демс)
|
| Qui sont-ils quand ils n’ont jamais vraiment été?
| Кто они, когда они никогда не были на самом деле?
|
| Personne n’a d’jà rêvé de naître
| Никто никогда не мечтал родиться
|
| Perdu dans le berceau, je n’ai pas cessé de naître
| Потерявшись в кроватке, я не перестал рождаться
|
| J’ai couru dans mon cerveau jusqu’au fond de mon être
| Я побежал в своем мозгу на дно своего существа
|
| J’ai trouvé loin d’mes vaisseaux tout c’qui faisait mon être
| Я нашел вдали от своих кораблей все, что делало мое существо
|
| (yeah yeah yeah yeah yeah)
| (да да да да да)
|
| Personne n’a d’jà rêvé de naître
| Никто никогда не мечтал родиться
|
| Perdu dans le berceau, je n’ai pas cessé de naître
| Потерявшись в кроватке, я не перестал рождаться
|
| J’ai couru dans mon cerveau jusqu’au fond de mon être
| Я побежал в своем мозгу на дно своего существа
|
| J’ai trouvé loin d’mes vaisseaux tout c’qui faisait mon être
| Я нашел вдали от своих кораблей все, что делало мое существо
|
| (yeah yeah yeah yeah yeah)
| (да да да да да)
|
| De la gériatrie à la maternité, des félicités aux RIP
| От гериатрии к материнству, от блаженства к RIP
|
| On fait tout d’avance parce qu’il n’y a pas d’replay
| Делаем все заранее, потому что повтора нет
|
| Tout peut s’arrêter
| Все может закончиться
|
| Les deux barres parallèles sont des carrés dans la réalité
| Две параллельные полосы на самом деле являются квадратами.
|
| Toujours pas niqué car toujours paniqué
| Все еще не трахал, потому что все еще паниковал
|
| Vie, mort, mensonge et vérité
| Жизнь, смерть, ложь и правда
|
| Une infinité de fins ou une fin à une infinité
| Бесконечность концов или конец бесконечности
|
| Déguisé en être humain pour un semblant d’humanité
| Замаскированный под человека для подобия человечества
|
| Charnelles sont les générosités pour hypnotiser les gens
| Плотские щедрости, чтобы загипнотизировать людей
|
| Pendant qu’mendiants immigrés s’mettent à copiner des clans
| В то время как нищие иммигранты начинают дружить с кланами
|
| S’mettent à cotiser des camps où sont entassés des gens
| Начните вносить свой вклад в лагеря, где люди переполнены
|
| J’crois qu’le plus intelligent s’rait d’avouer qu’on est cons
| Я думаю, что самым умным было бы признать, что мы глупы.
|
| Serait d’avouer qu’on est blancs, noirs ou quel que soit le ton
| Было бы признаться, что мы белые, черные или любой другой тон
|
| Voir ce que nous laisse le temps, croire en nous mais sans le «en»
| Посмотри, что время покидает нас, верь в нас, но без "внутри"
|
| Car qui sommes nous vraiment quand on l’est pas vraiment?
| Потому что кто мы на самом деле, когда мы на самом деле не таковы?
|
| Personne n’a d’jà rêvé de naître
| Никто никогда не мечтал родиться
|
| Perdu dans le berceau, je n’ai pas cessé de naître
| Потерявшись в кроватке, я не перестал рождаться
|
| J’ai couru dans mon cerveau jusqu’au fond de mon être
| Я побежал в своем мозгу на дно своего существа
|
| J’ai trouvé loin d’mes vaisseaux tout c’qui faisait mon être
| Я нашел вдали от своих кораблей все, что делало мое существо
|
| (yeah yeah yeah yeah yeah)
| (да да да да да)
|
| Personne n’a d’jà rêvé de naître
| Никто никогда не мечтал родиться
|
| Perdu dans le berceau, je n’ai pas cessé de naître
| Потерявшись в кроватке, я не перестал рождаться
|
| J’ai couru dans mon cerveau jusqu’au fond de mon être
| Я побежал в своем мозгу на дно своего существа
|
| J’ai trouvé loin d’mes vaisseaux tout c’qui faisait mon être
| Я нашел вдали от своих кораблей все, что делало мое существо
|
| (yeah yeah yeah yeah yeah)
| (да да да да да)
|
| Humain, j’suis plus trop humain mais plus que humain quand j’vois l’humain
| Человек, я больше не человек, а больше, чем человек, когда вижу человека.
|
| Puis soudain, plus rien, y a plus trop d’humains, que des terriens
| Потом вдруг ничего, слишком много людей, одни земляне
|
| Sur un grand terrain, qui s’aiment, qui s’tuent, qui s’saignent pour rien,
| На большом поле, которые любят друг друга, которые убивают друг друга, которые истекают кровью ни за что,
|
| comme un chérubin
| как херувим
|
| La seule voie que je suivrai, c’est celle de mes cordes vocales
| Единственный путь, по которому я пойду, это мои голосовые связки
|
| Quand on meurt, on n’fait pas appel, la vie a ses failles
| Когда мы умираем, мы не апеллируем, у жизни есть свои недостатки
|
| Factures, courriers et rappels poussent à faire du sale
| Счета, письма и напоминания ведут к грязным
|
| Ils ne se veulent pas du bien, l’humain s’fait du mal
| Они плохо относятся друг к другу, люди причиняют друг другу боль
|
| Pour être ensemble, devons-nous vivre séparément?
| Чтобы быть вместе, должны ли мы жить врозь?
|
| J’crois que dans l’ensemble, c’est plus facile quand on se ment
| Я думаю, что в целом легче, когда ты лжешь себе
|
| Y a des gens comme moi qui n’savent plus trop ce qu’ils sont
| Есть такие люди, как я, которые на самом деле больше не знают, кто они
|
| Qui s’posent la question: «Mais qui suis-je vraiment quand j’le suis plus
| Кто задает себе вопрос: «Но кто я на самом деле, когда я больше не
|
| vraiment ?»
| В самом деле ?"
|
| Personne n’a d’jà rêvé de naître
| Никто никогда не мечтал родиться
|
| Perdu dans le berceau, je n’ai pas cessé de naître
| Потерявшись в кроватке, я не перестал рождаться
|
| J’ai couru dans mon cerveau jusqu’au fond de mon être
| Я побежал в своем мозгу на дно своего существа
|
| J’ai trouvé loin d’mes vaisseaux tout c’qui faisait mon être
| Я нашел вдали от своих кораблей все, что делало мое существо
|
| (yeah yeah yeah yeah yeah)
| (да да да да да)
|
| Personne n’a d’jà rêvé de naître
| Никто никогда не мечтал родиться
|
| Perdu dans le berceau, je n’ai pas cessé de naître
| Потерявшись в кроватке, я не перестал рождаться
|
| J’ai couru dans mon cerveau jusqu’au fond de mon être
| Я побежал в своем мозгу на дно своего существа
|
| J’ai trouvé loin d’mes vaisseaux tout c’qui faisait mon être
| Я нашел вдали от своих кораблей все, что делало мое существо
|
| (yeah yeah yeah yeah yeah)
| (да да да да да)
|
| Yeah yeah
| Ага-ага
|
| Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah
| Да да да да да да да
|
| Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah
| Да да да да да да да
|
| Dems | демоны |