| Si la France se mariait avec elle-même
| Если бы Франция вышла замуж за себя
|
| Si un jour elle se disait enfin je t’aime
| Если однажды она, наконец, сказала себе, что я люблю тебя
|
| Elle inventerait la ronde qui épouserait le monde
| Она изобретет раунд, который женится на мире
|
| Si la France s’embrassait un jour qui sait
| Если бы Франция однажды поцеловалась, кто знает
|
| Pour la rose et le lilas en harmonie
| Для розы и сирени в гармонии
|
| La main gauche et la main droite enfin unies
| Левая рука и правая рука наконец объединились
|
| Le bleuet près du muguet ce bouquet est jeune et gai
| Василек рядом с ландышем этот букет молод и жизнерадостен
|
| Qui marie toutes les couleurs en quelques fleurs
| Кто женится на всех цветах в нескольких цветах
|
| Il faudra bien apprendre à vivre ensemble
| Нам придется научиться жить вместе
|
| Dans le besoin et les baisers
| В нужде и поцелуях
|
| Avec tes voisins, tes cousins, tes gendres
| С вашими соседями, вашими двоюродными братьями, вашими зятьями
|
| Tes enfants de cœurs opposés
| Ваши дети противоположных сердец
|
| Toi l'éternelle maman célibataire
| Ты вечная мать-одиночка
|
| Qui voudrait dormir avec toute la terre
| Кто будет спать со всей землей
|
| Que de serments éternels avec des lunes de miel
| Столько вечных клятв с медовым месяцем
|
| Pour finir en coup de tête après la fête
| Закончить по прихоти после вечеринки
|
| Pauvre Jeanne, la lorraine et Henri IV
| Бедняжка Жанна, Лотарингия и Генрих IV
|
| Vercingétorix par qui t’es-tu fait battre
| Верцингеторикс, кем ты был побежден?
|
| Où sont cachés les amis c’est la saint Barthélémy
| Там, где спрятаны друзья, это Святой Варфоломей
|
| Et la France en plein été décapitée
| А Францию посреди лета обезглавили
|
| Femme qui tourne contre toi tes armes
| Женщина, которая обращает ваше оружие против вас
|
| Au cœur des combats de quartiers
| В центре соседских боев
|
| Il ne te reste parfois que les larmes
| Иногда все, что у тебя остается, это слезы
|
| Pour retrouver ton amitié
| Чтобы найти свою дружбу
|
| Si la France se mariait avec elle-même
| Если бы Франция вышла замуж за себя
|
| Si un jour elle se disait enfin je t’aime
| Если однажды она, наконец, сказала себе, что я люблю тебя
|
| Elle inventerait la ronde qui épouserait le monde
| Она изобретет раунд, который женится на мире
|
| Si la France s’embrassait un jour qui sait | Если бы Франция однажды поцеловалась, кто знает |