| Paroles, Paroles | Слова… слова — бесплотный звездопад, |
| C’est etrange, | Как странно — дрожит в воздухе вечернем. |
| je n’sais pas ce qui m’arrive ce soir, | Я не пойму, что нынче со мной — |
| Je te regarde comme pour la premiere fois. | Я всматриваюсь в тебя, как в первый миг вселенной. |
| Encore des mots toujours des mots | Опять слова — их вихрь, как песок сквозняков, |
| les memes mots | Одни и те же — зыбкие, как дым над лампой. |
| Je n’sais plus comme te dire, | Я больше не знаю, как их сложить в мосты, |
| Rien que des mots | Остались только слова, их мрамор и усталость. |
| Mais tu es cette belle histoire d’amour… | А ты — сама история любви, как древний фолиант, |
| que je ne cesserai jamais de lire. | Который мне дано читать сквозь вечности и дали. |
| Des mots faciles des mots fragiles | Легки слова, как инея узор, хрупки, как сонный снег, |
| C’etait trop beau | Это было, как радуга в стекле — неправдой ослепительно. |
| Tu es d’hier et de demain | Ты из вчера и из грядущих дней — |
| Bien trop beau | Слишком прекрасна, как зыбкий мираж на заре. |
| De toujours ma seule verite. | Ты вечно — моя единственная истина, |
| Mais c’est fini le temps des reves | Но ушла эпоха призрачных мечтаний. |
| Les souvenirs se fanent aussi | И память вянет, как трава на ветру, |
| quand on les oublie | Когда ее не вспоминать — и не хранить. |
| Tu es comme le vent qui fait chanter les violons | Ты — словно ветер, что скрипки учит петь, |
| et emporte au loin le parfum des roses. | И розовые духи уносит за горизонт. |
| Caramels, bonbons et chocolats | Карамель, конфеты, шоколад — |
| Par moments, je ne te comprends pas. | Порой я теряю нить твоих сокровенных слов. |
| Merci, pas pour moi | Спасибо, не для меня их сладость. |
| Mais tu peux bien les offrir a une autre | Но подари их той, что, быть может, ждет, |
| qui aime le vent et le parfum des roses | Кто любит ветра звон и розовых россыпь. |
| Moi, les mots tendres enrobes de douceur | Мне нежные слова, в сахаре растворённые, |
| se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur | Ложатся на уста, но до сердца не долетают. |
| Une parole encore. | Ещё одно слово… ещё один отблеск. |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Ecoute-moi. | Вслушайся в меня. |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Je t’en prie. | Я молю тебя. |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Je te jure. | Клянусь тебе. |
| Parole, parole, parole, parole, parole | Слова, слова, слова, слова, слова — |
| encore des paroles que tu semes au vent | Всё те же слова ты сеешь на ветру. |
| Voila mon destin te parler… | Таков удел мой — говорить с тобой… |
| te parler comme la premiere fois. | Как будто это первый вздох, первая встреча. |
| Encore des mots toujours des mots | Опять слова, слова без конца — |
| les memes mots | Те же, что эхом гаснут в сумраке. |
| Comme j’aimerais que tu me comprennes. | Как бы я жаждал, чтоб ты поняла меня, |
| Rien que des mots | Всё только слова, |
| Que tu m’ecoutes au moins une fois. | Хоть раз бы ты выслушала меня до тишины. |
| Des mots magiques des mots tactiques | Слова волшебства, слова-ловушки, |
| qui sonnent faux | Что звучат фальшиво, будто сбившийся аккорд. |
| Tu es mon reve defendu. | Ты — мой запретный сон из иных миров. |
| Oui, tellement faux | Да, так неправдоподобно истинно. |
| Mon seul tourment et mon unique esperance. | Моя единственная мука и последняя надежда. |
| Rien ne t’arrete quand tu commences | Тебя не удержать, когда из уст летят твои слова. |
| Si tu savais comme j’ai envie | Если бы знала, как я тоскую |
| d’un peu de silence | По капле молчания. |
| Tu es pour moi la seule musique… | Ты — единственная музыка для меня… |
| qui fit danser les etoiles sur les dunes | Что заставила плясать звезды на бархане. |
| Caramels, bonbons et chocolats | Карамель, конфеты, шоколад, |
| Si tu n’existais pas deja je t’inventerais. | Если бы ты не явилась, я бы выдумал тебя. |
| Merci, pas pour moi | Спасибо, не для меня их сладость. |
| Mais tu peux bien les ouvrir a une autre | Но ты можешь открыть их другой, |
| qui aime les etoiles sur les dunes | Кто любит танец звезд на зыбких песках. |
| Moi, les mots tendres enrobes de douceur | Мне нежные слова, в сахаре растворённые, |
| se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur | Ложатся на уста, но не трогают сердца. |
| Encore un mot juste une parole | Ещё слово — лишь отблеск, лишь отблеск. |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Ecoute-moi. | Вслушайся в меня. |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Je t’en prie. | Я молю тебя. |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Je te jure. | Клянусь тебе. |
| Parole, parole, parole, parole, parole | Слова, слова, слова, слова, слова — |
| encore des paroles que tu semes au vent | Всё те же слова ты разбрасываешь ветром. |
| Que tu es belle ! | Как ты прекрасна! |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Que tu est belle ! | Как ты прекрасна! |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Que tu es belle ! | Как ты прекрасна! |
| Parole, parole, parole | Слова, слова, слова — |
| Que tu es belle ! | Как ты прекрасна! |
| Parole, parole, parole, parole, parole | Слова, слова, слова, слова, слова — |
| encore des paroles que tu semes au vent | Всё те же слова, рассыпанные ветром. |