| Il est huit heures à peine
| Едва ли восемь часов
|
| Et la maison s'éveille
| И дом просыпается
|
| Une radio chante chez le voisin
| Радио поет у соседа
|
| Je beurre des tartines
| я масло тост
|
| Debout dans la cuisine
| Стоя на кухне
|
| Car tu as toujours faim dès le matin
| Потому что ты всегда голоден по утрам
|
| Puis chacun se dépêche
| Тогда все спешат
|
| Sur ta joue toute fraîche
| На твоей свежей щеке
|
| Je te caresse en disant «à ce soir!»
| Я ласкаю тебя, говоря: «Увидимся сегодня вечером!»
|
| Et tu t’en vas très vite
| И ты уходишь очень быстро
|
| Et derrière ma vitre
| И за моим стеклом
|
| Moi je te fais un signe d’au revoir
| Я машу тебе на прощание
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Et je reste là
| И я остаюсь там
|
| Je reste seule
| я остаюсь один
|
| Seule avec moi
| Наедине со мной
|
| Toute ma vie
| Вся моя жизнь
|
| Je la passe là
| я передаю это там
|
| Je reste seule
| я остаюсь один
|
| Toute seule chez moi
| Совсем один дома
|
| J’ai ce que je désire
| У меня есть то, что я хочу
|
| Le meilleur et le pire
| Лучшее и худшее
|
| La vie dorée
| Золотая жизнь
|
| Et l’envie de partir
| И желание уйти
|
| On dit que j’ai de la chance
| Говорят, мне повезло
|
| Mais je pleure en silence
| Но я плачу в тишине
|
| Sur mon grand lit
| На моей большой кровати
|
| Et sur mon avenir
| И о моем будущем
|
| Derrière mes grimaces
| за моими гримасами
|
| On ne voit pas la trace
| Мы не видим след
|
| De ces envies qui déchirent le coeur
| Из тех желаний, которые разрывают сердце
|
| Pour le Monsieur d’en face
| Для джентльмена напротив
|
| Le jeune homme qui passe
| Проходящий молодой человек
|
| Pour un instant d’amour
| На мгновение любви
|
| Pour un quart d’heure
| На четверть часа
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Et je reste là
| И я остаюсь там
|
| Je reste seule
| я остаюсь один
|
| Seule avec moi
| Наедине со мной
|
| Toute ma vie
| Вся моя жизнь
|
| Je la passe là
| я передаю это там
|
| Je reste seule
| я остаюсь один
|
| Toute seule chez moi
| Совсем один дома
|
| Voilà ma vie rose
| Это моя розовая жизнь
|
| Faire toujours la même chose
| всегда делай одно и то же
|
| En suivant le chemin qu’on m’a tracé
| Следуя пути, проложенному для меня
|
| Comme toutes les femmes
| Как и все женщины
|
| J’ai le même programme
| у меня такая же программа
|
| Et «Aujourd'hui Madame» à la télé
| И "Сегодня мадам" по телевизору
|
| Personne ne suppose
| Никто не предполагает
|
| Que je pense à des choses
| Что я думаю о вещах
|
| Que j’ai parfois envie de voyager
| Что я иногда хочу путешествовать
|
| C’est fini l’aventure
| Приключение окончено
|
| Malgré moi je suis sûre
| Несмотря на себя, я уверен
|
| Que rien jamais ne pourra m’arriver
| Что со мной ничего не может случиться
|
| Tu es parti
| Ты ушел
|
| Et je reste là
| И я остаюсь там
|
| Me voilà seule
| Здесь я один
|
| Seule avec moi
| Наедине со мной
|
| Toute ma vie
| Вся моя жизнь
|
| Je la passe là
| я передаю это там
|
| Est-ce que vraiment
| Это действительно
|
| Le bonheur c’est ça? | Счастье это? |