| Reste encore avec moi le temps
| Останься со мной еще раз
|
| de te dire un dernier «je t’aime»
| сказать тебе в последний раз "Я люблю тебя"
|
| Après tu partiras mais tu te souviendras
| Тогда ты уйдешь, но будешь помнить
|
| De nos anciennes joies quoi qu’il advienne
| Что бы ни случилось из наших старых радостей
|
| Reste encore avec moi le temps
| Останься со мной еще раз
|
| de pleurer mes dernières larmes
| выплакать мои последние слезы
|
| Après je sourirai, après je le promet
| Тогда я улыбнусь, тогда я обещаю
|
| Je ne t’ennuierai plus jamais
| Я больше никогда не буду тебя беспокоить
|
| Je voudrais tant que tu gardes en toi
| Я так хотел бы, чтобы ты хранил в себе
|
| Le souvenir de l’amour qui meurt
| Память об умирающей любви
|
| Je voudrais tant que vienne parfois
| Я хочу, чтобы иногда приходил
|
| Danser mon ombre dans l’ombre de ton bonheur
| Танцуй мою тень в тени твоего счастья
|
| Reste encore avec moi le temps
| Останься со мной еще раз
|
| de te dire un dernier je t’aime
| сказать тебе в последний раз я люблю тебя
|
| Elles ont pour moi tant de prix les secondes
| Они так много значат для меня секунды
|
| Où finit ma vie où dans mon cœur tout s’effondre
| Где заканчивается моя жизнь, где в моем сердце все разваливается
|
| Reste encore avec moi le temps
| Останься со мной еще раз
|
| de te dire un dernier je t’aime
| сказать тебе в последний раз я люблю тебя
|
| Tu l’emporteras dans ton cœur, dans tes rêves
| Ты пронесешь это в своем сердце, в своих мечтах
|
| Ce mot de bonheur qui vient mourir sur mes lèvres
| Это слово счастья, которое умирает на моих губах
|
| Tu le sais, ton départ c’est la fin de ce monde
| Вы знаете, что ваш уход - это конец этого мира
|
| De ce monde pour moi. | Из этого мира для меня. |