| Quand S'arrêtent Les Violons (оригинал) | Когда смолкают скрипки (перевод) |
|---|---|
| Les lumières du soir | Вечерние огни |
| Valsent le chant d'adieu | Танцуют вальс прощальной песни |
| D'un soleil dérisoire | Ничтожного солнца, |
| Qui s'éteint comme il peut | Что светит, как может. |
| La pluie retient encore | Дождь все еще хранит |
| Son envie de pleurer | Свое желание плакать. |
| On dirait le décor | А обстановка, будто бы |
| D'un mélo du passé | Из мелодрамы прошлых лет. |
| Je ne veux plus penser | Я не хочу больше думать. |
| Je veux me ranger des illusions | Я хочу отречься от иллюзий. |
| Il faut rire il faut chanter | Следует смеяться и танцевать, |
| Quand s'arrêtent les violons | Когда смолкают скрипки. |
| Tu disais qu'on aurait | Ты говорил, что у нас будет |
| Toute l'éternité | Целая вечность. |
| Tu disais tu disais | Ты говорил, ты говорил, |
| Et puis tu m'as quitté | А потом ты меня бросил. |
| Je me laisse glisser | Я не противлюсь тому*, что |
| Doucement dans le grand tourbillon | Незаметно ускользаю в водоворот. |
| Il faut rire il faut danser | Следует смеяться, следует танцевать, |
| Quand s'arrêtent les violons | Когда смолкают скрипки. |
| Je vais danser | Я буду танцевать |
| Et faire tourner les étoiles | И заставлять кружиться звезды |
| Lampions de ce carnaval | В лампионах этого карнавала, |
| Où mon cœur va sombrer | Где мое сердце накроет печаль. |
