| Non andare via, puoi dimenticare | Не уходи, ты можешь позабыть |
| tutto quello che se n'e' andato gia' | Всё то, что уже исчезло, |
| tutti i malintesi e tutti i perche' | Все недоразумения, |
| che uccidevano la felicita' | Что убивали наше счастье. |
| puoi dimenticare tutto il tempo che | Ты можешь позабыть то время, |
| e' passato gia', non esiste piu'. | Что прошло и больше не повторится, |
| Non andare via, non andare via, | Не уходи, не уходи, |
| non andare via, non andare via. | Не уходи, не уходи... |
| Io ti aprero' perle di pioggia | Я достану для тебя жемчуг дождя там, |
| vellute da dove non piove mai. | Где не бывает дождей. |
| Apriro' la terra giu' fino nel fondo | Я перекопаю землю, |
| per coprirti d'oro, d'oro e di luce | Чтобы осыпать тебя золотом, золотом и светом. |
| e ti portero' dove non c'e' piu' | Я заберу тебя туда, где есть лишь то, |
| che quel che tu vuoi, | Что ты желаешь, |
| che quel che tu cerchi. | Что ты ищешь. |
| Non andare via, non andare via, | Не уходи, не уходи, |
| non andare via, non andare via. | Не уходи, не уходи. |
| Non andare via, per te inventero' | Не уходи, я придумаю для тебя |
| le parole pazze che tu capirai | Безумные слова, которые сможешь понять только ты. |
| e ti parlero' di due amanti che | Я расскажу тебе о двух возлюбленных, |
| per due volte gia' hanno visto il fuoco. | Которые дважды видели пламя, |
| Ti raccontero' la storia di un re che | Я расскажу тебе о короле, |
| mori' perche' non li vide mai. | Который умер, так как не увидел его. |
| Non andare via, non andare via, non andare via. | Не уходи, не уходи, не уходи... |
| | |
| Nel vulcano spento che credevi morto | В потухшем вулкане, который ты считал мёртвым, |
| molte volte il fuoco e' rinato ancora | Ещё может возродиться пламя, |
| ed il fuoco brucia tutto quanto e' intorno | Которое сжигает всё вокруг, |
| e non riconosce niente e nessuno | Не признавая ничего и никого. |
| e quando c'e' sera se c'e' il fuoco in cielo | И когда вечерами на небе загораются огни, |
| il rosso ed il nero non hanno un confine. | Нет предела для багрянца и черноты. |
| Non andare via, non andare via, | Не уходи, не уходи, |
| non andare via, non andare via. | Не уходи, не уходи. |
| Non andare via, io non piango piu', | Не уходи, я уже не плачу, |
| io non parlo piu', mi nascondero' | Я молчу, я спрячусь, |
| e ti guardero' quando riderai e | Я буду наблюдать за тобой, когда ты смеёшься, |
| ti sentiro' quando canterai. | Я буду чувствовать, когда ты начнёшь петь. |
| Saro' solo l'ombra della tua ombra, | Я буду тенью твоей тени, |
| della tua mano, l'ombra del tuo core. | Тенью твоей руки, твоего сердца. |
| Non andare via, non andare via, | Не уходи, не уходи, |
| non andare via. | Не уходи... |