| Chi mai lo sa (Que sont devenues les fleurs) (оригинал) | Чи май Ло СА (что стало с цветами) (перевод) |
|---|---|
| Che sarà del nostro amor? | Что станет с нашей любовью? |
| Chi mai può dir? | Кто может сказать? |
| Che sarà del nostro amor? | Что станет с нашей любовью? |
| Chi mai lo sa? | Кто когда-нибудь знает? |
| Come un fiore morirà… | Как цветок умрет... |
| O, chissà, se durerà | Или, кто знает, если это будет продолжаться |
| Da qui all’eternità? | Отсюда в вечность? |
| Chissà, se durerà… | Кто знает, продлится ли это... |
| Che sarà dei baci tuoi? | Что будет с твоими поцелуями? |
| Chi mai può dir? | Кто может сказать? |
| Che sarà dei baci tuoi? | Что будет с твоими поцелуями? |
| Chi mai lo sa? | Кто когда-нибудь знает? |
| Non vorrai baciarmi più… | Ты больше не захочешь меня целовать... |
| O vorrai baciarmi tu — | Или ты захочешь меня поцеловать - |
| Nessuno mai saprà, | Никто никогда не узнает, |
| Nessuno mai saprà… | Никто никогда не узнает... |
| Che sarà dei sogni tuoi? | Что станет с вашими мечтами? |
| Chi mai può dir? | Кто может сказать? |
| Che sarà dei sogni tuoi? | Что станет с вашими мечтами? |
| Chi mai lo sa? | Кто когда-нибудь знает? |
| Non vorrai segnarmi più, | Ты больше не захочешь отмечать меня, |
| O, chissà, se sognerai | Или, кто знает, если ты будешь мечтать |
| La tua felicità, | Твое счастье, |
| La mia felicità… | Мое счастье… |
| Che sarà di me e di te? | Что будет с тобой и со мной? |
| Chi mai può dir? | Кто может сказать? |
| Che sarà di me e di te? | Что будет с тобой и со мной? |
| Chi mai lo sa? | Кто когда-нибудь знает? |
| Non vorrai vedermi più - | Ты больше не захочешь меня видеть - |
| O vorrai restar con me… | Или ты захочешь остаться со мной... |
| Da qui all’eternità, | Отсюда в вечность, |
| Nessuno mai saprà… | Никто никогда не узнает... |
