| Misery Loves Company (оригинал) | Несчастье Любит Компанию (перевод) |
|---|---|
| What they have now | Что у них есть сейчас |
| They want for me | Они хотят для меня |
| Misery loves company | Страдание любит компанию |
| Live a life of bigotry | Живите жизнью фанатизма |
| On the way to bankruptcy | На пути к банкротству |
| Beer belly and family | Пивной живот и семья |
| Crackers, cheese and burgundy | Крекеры, сыр и бордовый |
| You’re life’s no anomaly | Ты жизнь не аномалия |
| Live your life accordingly | Живи своей жизнью соответственно |
| Wake up to the certainty | Просыпайтесь с уверенностью |
| Of ageing and misery | О старении и страданиях |
| No real love just cake and tea | Нет настоящей любви, только торт и чай |
| No road to recovery | Нет пути к выздоровлению |
| Live the life of drudgery | Живите тяжелой жизнью |
| Same old shit, housewivery, fakery, tracery, misery | То же старое дерьмо, домохозяйство, подделка, узор, нищета |
