| Hungry vets carrying signs to our shame
| Голодные ветераны несут плакаты к нашему стыду
|
| Starving homeless soldiers
| Голодные бездомные солдаты
|
| And who’s to blame?
| И кто виноват?
|
| Once protected our freedom and our lives
| Когда-то защитил нашу свободу и нашу жизнь
|
| Now society has cut all ties
| Теперь общество разорвало все связи
|
| Once trained to defend our rights
| После обучения защищать наши права
|
| At the risk of his own ass
| С риском для собственной задницы
|
| Now sleeps in a cardboard box
| Теперь спит в картонной коробке
|
| Under the overpass
| Под эстакадой
|
| Under -- under the overpass
| Под -- под эстакадой
|
| Like discarded pawns in a sick game of chess
| Как сброшенные пешки в больной игре в шахматы
|
| Seems to be no place for them in this mess
| Кажется, им не место в этом беспорядке
|
| A dime or a penny, whatever you can spare
| Десять центов или пенни, все, что вы можете сэкономить
|
| They would work for food
| Они будут работать за еду
|
| For those of you who care
| Для тех из вас, кто заботится
|
| All used up and thrown out
| Все израсходовано и выброшено
|
| Just like a worn out part
| Как изношенная деталь
|
| Keeps all that he owns
| Сохраняет все, что у него есть
|
| In a shopping cart
| В корзине
|
| Under -- under the overpass | Под -- под эстакадой |