| Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling
| Затем эта эбеновая птица обманывает мое печальное воображение, заставляя улыбаться
|
| By the grave and stern decorum of the countenance it wore
| Серьезным и строгим приличием его лица
|
| «Though thy crest be shorn and shaven, thou,» I said, «art sure no craven
| «Хотя твой гребень стрижен и выбрит, ты, — сказал я, — уж точно не труслив
|
| Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore—
| Жутко мрачный и древний Ворон, бредущий с Ночного берега —
|
| Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!»
| Скажи мне, как твое благородное имя на плутоническом берегу Ночи!»
|
| Quoth the Raven «Nevermore.»
| Сказал Ворон: «Никогда больше».
|
| Not magic tragedy in the win
| Не волшебная трагедия в победе
|
| Me and him seraphim while I’m out on the limb
| Я и он серафим, пока я на грани
|
| Begin to the innermost, I boast, hoping to blend
| Начни с самого сокровенного, я хвастаюсь, надеясь смешать
|
| Merging thought and love because I’m dying of sin
| Слияние мысли и любви, потому что я умираю от греха
|
| We do anything, calming down, no more tingling
| Мы делаем что угодно, успокаиваясь, больше не покалывая
|
| I rap about future things, future is, future does
| Я рэп о будущем, будущее есть, будущее есть
|
| Goodbye innocence and as I smell brimstone
| Прощай, невинность, и когда я чувствую запах серы
|
| Ash on the ground, stone showing imminence
| Пепел на земле, камень показывает неизбежность
|
| I do this ‘til the ghosts come, aligning with the star chamber
| Я делаю это, пока не придут призраки, выравниваясь со звездным залом
|
| And see the same star that the Wise Men saw
| И увидеть ту же звезду, которую видели волхвы
|
| Bearing gifts to it, I am Rick Rubin
| Неся ему дары, я Рик Рубин
|
| Rocking with LL Cool, we down to move it
| Качаем с LL Cool, мы опускаемся, чтобы двигаться
|
| I am the last redeemer, a stranger without a visa
| Я последний искупитель, незнакомец без визы
|
| Living in a strange land. | Жизнь в чужой стране. |
| Damn, take me back to Giza
| Черт, верни меня в Гизу
|
| So I can hold the Earth still when I research
| Так что я могу удерживать Землю неподвижно, когда исследую
|
| The reason of the purpose of the hurt with a day to work
| Причина цели обиды с днем на работу
|
| Damn, this is a last will and testament
| Черт, это последняя воля и завещание
|
| No matter what happens to me, my words are still relevant
| Что бы со мной ни случилось, мои слова по-прежнему актуальны
|
| Soul’s still evident, works take precedence
| Душа все еще очевидна, работы имеют приоритет
|
| My presence on this Earth is worth the view from Heaven—speak it
| Мое присутствие на этой Земле стоит того, чтобы посмотреть с Небес — скажи это
|
| Fall gently ‘til the pain hits me
| Падай осторожно, пока боль не ударит меня
|
| A rush of blood to the head—instead the rain just missed me
| Прилив крови к голове — вместо этого дождь просто промахнулся мимо меня
|
| Walk tall with a big stick, the words I spit are forgiveness
| Иди прямо с большой палкой, слова, которые я плюю, - это прощение
|
| I rip it ‘til you throw fits. | Я рву это, пока ты не закатишь истерику. |
| I spill blood ‘til I walk crip
| Я проливаю кровь, пока не пойду
|
| I make lame niggas backflip with smooth criminal tactics
| Я делаю хромых нигеров сальто назад с гладкой преступной тактикой
|
| Amateur until you practice
| Любитель, пока не потренируешься
|
| You word players' last verse say I’m current to the happenings
| Вы говорите, что последний куплет игроков говорит, что я в курсе событий
|
| Damn near fucked this, I lust for some justice
| Черт возьми, я чуть не трахнул это, я жажду справедливости
|
| I feel the ether eat through all my skin and it sucks, bitch
| Я чувствую, как эфир проедает всю мою кожу, и это отстой, сука
|
| «Why you wanna do like that and walk badly?»
| «Почему ты хочешь так поступать и плохо ходить?»
|
| Said the elderly man to the useless
| Сказал пожилой человек бесполезному
|
| Same day, math day. | Тот же день, математический день. |
| Same shit, I hate fate
| То же дерьмо, я ненавижу судьбу
|
| Change circumstance so I can dance on the moon base
| Измените обстоятельства, чтобы я мог танцевать на лунной базе
|
| Reach Mars to touch mothers, starships, and hardships
| Доберитесь до Марса, чтобы прикоснуться к матерям, космическим кораблям и невзгодам
|
| I’ll ride it ‘til the time’s gone, look down from up above
| Я буду ездить на нем, пока не пройдет время, посмотри сверху вниз
|
| Double towers of Babel, my feathers are the darkest silk
| Двойные башни Вавилона, мои перья - самый темный шелк
|
| Two wings I fling—no man can ever injure this
| Два крыла, которые я бросаю - никто никогда не сможет повредить этому
|
| Fly away to joy. | Улетай на радость. |
| One day, I’ll be at peace again
| Однажды я снова буду в мире
|
| «Never more,» said the raven—goodbye to innocence
| «Никогда больше», — сказал ворон, — прощай, невинность.
|
| Since he ate the bitter fruit out the garden riot suit
| Так как он съел горький плод из костюма бунта в саду
|
| ‘Til the burner to your sweater, make another ‘til he’s dead
| «Пока горелка на вашем свитере, сделайте еще одну, пока он не умрет
|
| Years later, here is me—another hurting human being
| Спустя годы, вот я — еще один причиняющий боль человек
|
| Wonder why the serpent took the time just to ruin me dreams
| Интересно, почему змея потратила время, чтобы разрушить мои мечты
|
| , will we ever make it back to better weather?
| , мы когда-нибудь вернемся к лучшей погоде?
|
| «Nevermore,» said the raven—nothing else and see you later
| «Никогда», — сказал ворон, — больше ничего и увидимся позже.
|
| «Nevermore,» said the raven | «Никогда», — сказал ворон. |