| I was born at the end of the disco era when
| Я родился в конце эпохи диско, когда
|
| The b-boy was the life of the party
| Би-бой был душой вечеринки
|
| Then in Benin Republic, West Africa
| Затем в Республике Бенин, Западная Африка.
|
| I started out ‘til eight years old—then we bought it out
| Я начал до восьми лет, а потом мы его выкупили
|
| Looking for a job abroad, daddy found one
| Ищу работу за границей, папа нашел
|
| He was intellectual and mamma was too
| Он был интеллектуалом, и мама была слишком
|
| A match made in heaven or the curse of voodoo?
| Брак, заключенный на небесах, или проклятие вуду?
|
| Well, we got situated in the Sunshine State
| Ну, мы расположились в Солнечном штате.
|
| ‘Cause I was adapting to change and tryna assimilate
| Потому что я приспосабливался к изменениям и пытался ассимилироваться
|
| Thoughts ran through my head. | Мысли пронеслись в моей голове. |
| Kids couldn’t relate (Why?)
| Дети не могли понять (почему?)
|
| ‘Cause I got on my fingers and my dinner was late
| Потому что я попал на пальцы, и мой ужин опоздал
|
| Yo, I had no toys, was forced to be creative
| Эй, у меня не было игрушек, я был вынужден заниматься творчеством
|
| I wrote scripts with sticks, pretending they were people
| Я писал сценарии палками, притворяясь людьми
|
| Made a movie called War. | Снял фильм "Война". |
| Went and made a sequel
| Пошел и сделал продолжение
|
| My parents were traditional—they loved discipline
| Мои родители были традиционными — они любили дисциплину
|
| My sisters were good, but I was bad at listening
| Мои сестры были хорошими, но я плохо слушала
|
| Knock, knock. | Тук-тук. |
| Who’s there?
| Кто там?
|
| Is it my childhood unraveling? | Это мое детство разваливается? |
| Nah, it’s my adolescence babbling
| Нет, это мой подростковый лепет
|
| I guess I better let him in
| Думаю, мне лучше впустить его
|
| Hello drugs, family, God, depression, and music
| Привет, наркотики, семья, Бог, депрессия и музыка
|
| Coming of age in the mid-90s. | Совершеннолетие в середине 90-х. |
| That was me
| Это был я
|
| Poetic juvenile into hip hop—an emcee
| Поэтический юноша в хип-хопе - ведущий
|
| Perfecting my craft of when days were darker than
| Совершенствую свое мастерство, когда дни были темнее, чем
|
| Black, leather jacket. | Черный, кожаный жакет. |
| I sat and weathered the wrath
| Я сидел и выдерживал гнев
|
| With some paper and a pen, my thoughts my medicine like
| С бумагой и ручкой мои мысли как лекарство
|
| «I'mma be, so fuck Excedrin»
| «Я буду, так что к черту Экседрин»
|
| Yo, mom and dad arguing. | Эй, мама и папа спорят. |
| That shit is old
| Это дерьмо старое
|
| A battle of words—the nerds may win
| Словесная битва — ботаники могут победить
|
| Guess that love was lost and war found a home ‘cause
| Угадайте, что любовь была потеряна, а война нашла дом, потому что
|
| Mom had the couch and dad slept alone
| У мамы был диван, а папа спал один
|
| Not naïve to the fact—I was well aware
| Не наивен в том, что я прекрасно знал
|
| That the bond that was love was no longer there
| Что связи, которая была любовью, больше не было
|
| That shit ran with the wind and turned to sand and
| Это дерьмо унесло ветром и превратилось в песок и
|
| They got divorced and I was caught between
| Они развелись, и я оказался между
|
| A tug of war. | Перетягивание каната. |
| The legal system at the door like
| Правовая система у двери, как
|
| «Did your daddy beat you and who do you love more?
| «Бил ли тебя папа и кого ты любишь больше?
|
| So, knock, knock. | Итак, стучите, стучите. |
| Who’s there?
| Кто там?
|
| Is it my adolescence unraveling? | Это мой подростковый возраст распутывается? |
| Nah, it’s my manhood babbling
| Нет, это болтовня моей мужественности
|
| I guess I better let him in
| Думаю, мне лучше впустить его
|
| Hello past, present, future, life, and understanding
| Здравствуй, прошлое, настоящее, будущее, жизнь и понимание
|
| Accepting manhood is a challenge I’m willing to face
| Принятие мужественности - это вызов, с которым я готов столкнуться
|
| Take your time. | Не торопись. |
| Said, «Mom, I’m willing to pace
| Сказал: «Мама, я готов шагать
|
| Myself ‘cause I gotta be twice the man that my father was «I gotta make it whether slaying crack from 9-to-5
| Себя, потому что я должен быть вдвое лучше, чем мой отец, я должен сделать это, убивая крэк с 9 до 5
|
| Releasing stress over beats just to stay alive
| Снятие стресса с помощью ударов, чтобы остаться в живых
|
| It’s all a hustle—nowadays, I just maintain
| Это все суета - в настоящее время я просто поддерживаю
|
| And let the good times roll, then embrace change
| И пусть наступают хорошие времена, а затем принимайте перемены
|
| I’m kind of glad that I made it up thus far
| Я немного рад, что я сделал это до сих пор
|
| See, knowledge of self is bigger than a rock star
| Видите, знание себя больше, чем рок-звезда
|
| Now, understand the wisdom here
| Теперь поймите мудрость здесь
|
| And let Speck drop the beat—shit is crystal-clear
| И пусть Спек бросит бит - дерьмо кристально чистое
|
| We let ‘em know that
| Мы сообщаем им, что
|
| Knock, knock. | Тук-тук. |
| Who’s there?
| Кто там?
|
| With those, my thoughts unraveling—yeah, that was Akin babbling
| С этим мои мысли распутались - да, это был лепет Акин
|
| I guess y’all better let him in
| Думаю, вам лучше впустить его
|
| Hello world, family, music, life, and understanding | Привет, мир, семья, музыка, жизнь и понимание |