| In der Schule sagen sie ich wär' 'ne Missgeburt
| В школе говорят, что я урод
|
| Dabei haben sie nur Angst vor meinem Wissensdurst
| Они боятся только моей жажды знаний
|
| Denn ich hab offensichtlich zuviel Spaß an Anatomie
| Потому что я явно слишком увлекаюсь анатомией.
|
| Denn ich schneid' an 'ner Kröte rum wie ein Kranker auf Speed
| Потому что я режу жабу, как больной на скорости
|
| Während die ander’n am kotzen sind stell ich mir vor der Krötenbauch wär' von
| Пока других тошнит, я думаю, что живот жабы исчезнет
|
| mei’m Sitznachbarn das Doppelkinn
| двойной подбородок моего соседа
|
| Oder die Luftröhre von Sarah aus der ersten Reihe
| Или дыхательное горло Сары из первого ряда
|
| In meiner Vorstellung röchelt sie die letzten Schmerzensschreie
| В моем воображении она гремит последними криками боли
|
| Um die geil zu finden muss der Fetisch noch erfunden werden
| Чтобы найти их возбужденными, фетиш еще не изобретен
|
| Ihr beschissener Charakter ist für mich ein Grund zum sterben
| Твой дерьмовый характер - повод умереть для меня.
|
| Die fette Fotze trampelt doch auf meinem Schicksal rum
| Толстая пизда попирает мою судьбу
|
| Toter Vater, arme Mutter, Vorliebe zur Dichterskunst
| Мертвый отец, бедная мать, пристрастие к поэзии
|
| Deshalb schlägt und bedroht sie mich
| Вот почему она бьет и угрожает мне
|
| Der kleine dicke mit dem sie dann nach dem Unterricht den Boden wischt
| Маленькая толстушка, которой она вытирает пол после уроков.
|
| Und mit ihrer Riesenfaust paar Knochen in der Fresse bricht
| И ломает ей несколько костей на лице своим гигантским кулаком.
|
| Ich habs aufgeschrieben und vergesse nicht, glaub mir
| Я записал это и не забуду, поверь мне
|
| Erst kam die Wut, dann kam der Hass
| Сначала пришел гнев, потом пришла ненависть
|
| Erst spannt die Haut bis sie langsam zerplatzt
| Сначала кожа растягивается, пока она медленно не лопнет
|
| Und es geht Schnitt um Schnitt
| И это разрез после разреза
|
| Es geht Schnitt um Schnitt, ich teile was zusamm’gehört
| Это разрез за разрезом, я разделяю то, что принадлежит друг другу
|
| In der Uni sagen sie ich wär' ein Wunderkind
| В университете говорят, что я вундеркинд
|
| Dabei denken sie doch dass ich nicht ganz knusper bin
| Но они думают, что я не совсем хрустящий
|
| Denn ich hab offensichtlich zuviel Spaß an Anatomie
| Потому что я явно слишком увлекаюсь анатомией.
|
| Doch das Skalpell in meiner Hand ist eine Art Therapie für mich
| Но скальпель в моей руке - это своего рода терапия для меня.
|
| Sie nenn' es lernen, ich nenn’s vorbereiten
| Вы называете это обучением, я называю это подготовкой
|
| Denn ich drück' mit dem Messer aus wofür mir nicht die Worte reichen
| Потому что я выражаю ножом, чего мне не хватает слов
|
| Ich nenn' es Klingenkunst, denn das schneiden hält mich in der Spur als wäre es
| Я называю это искусством лезвия, потому что резка держит меня на правильном пути, как будто это
|
| mein Blindenhund
| моя собака-поводырь
|
| Dieses kribbeln in mir drin ist wie 'ne Folter für mich
| Это покалывание внутри меня как пытка
|
| Denn du musst geduldig sein wenn du Erfolg haben willst
| Потому что вы должны быть терпеливы, если хотите добиться успеха
|
| Jeden Abend vor dem schlafen zähl' ich Namen auf (Sarah)
| Каждую ночь перед сном я считаю имена (Сара)
|
| Denn ich hab' Narben auf den Narben von den Narben drauf (Sarah)
| Потому что у меня шрамы на шрамах от шрамов на нем (Сара)
|
| Und aus den Stunden werden Tage werden Jahre drauß
| И часы становятся днями, становятся годами снаружи
|
| Doch das Gefühl ist noch das gleiche wie damals hinter’m Gartenhaus
| Но ощущение такое же, как было тогда за садовым домиком
|
| Ich würde gern loslassen doch es lässt mich nicht
| Я хотел бы отпустить, но я не могу
|
| Ich habs aufgeschrieben und vergesse nicht — das weißt du doch
| Записал и не забуду — ты это знаешь
|
| Erst kam die Wut, dann kam der Hass
| Сначала пришел гнев, потом пришла ненависть
|
| Erst spannt die Haut bis sie langsam zerplatzt
| Сначала кожа растягивается, пока она медленно не лопнет
|
| Und es geht Schnitt um Schnitt
| И это разрез после разреза
|
| Es geht Schnitt um Schnitt, ich teile was zusamm’gehört | Это разрез за разрезом, я разделяю то, что принадлежит друг другу |