| Der FaceTime Anruf kam vom Handy deiner Tochter
| Звонок FaceTime поступил с мобильного телефона вашей дочери
|
| Deine Kleine wird seit zwei Wochen vermisst
| Ваш малыш пропал две недели
|
| Doch statt ihr erscheint ein Mann mit einer Maske dessen Augen dir verraten du
| Но вместо нее появляется мужчина с маской, чьи глаза выдают тебя
|
| bleibst besser wo du bist (und legst nicht auf)
| лучше оставайтесь на месте (и не вешайте трубку)
|
| Er gibt die Sicht frei auf den Raum und auf die Schmerzen
| Это дает четкое представление о комнате и боли
|
| Die einsetzen als du sie da liegen siehst
| Используйте их, когда увидите, что они лежат там
|
| Ihre Augen sind verbunden, ihre Arme voller Wunden doch du dankst dem lieben
| Ее глаза завязаны, руки полны ран, но ты благодаришь родную
|
| Gott dass sie noch lebt
| Боже она еще жива
|
| Der Maskenmann kommt deinem kleinen Engel näher
| Человек в маске приближается к вашему маленькому ангелу
|
| Er setzt sie auf sodass dein Bildschirm sie ganz zeigt
| Он надевает их, чтобы ваш экран показывал их все
|
| In seiner Hand hält er ein Messer und du hörst auch durch den Knebel den sie
| В руке он держит нож и ее тоже слышно через кляп
|
| zwischen ihren Lippen trägt dass sie leis' weint
| носит между губами, что она тихо плачет
|
| Und sie schreit (schreit) «Das darf nicht sein!» | И она кричит (кричит) «Этого не может быть!» |
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| «So lieber Gott» (lieber Gott)
| «Такой дорогой Бог» (дорогой Бог)
|
| «Steh ihr doch bei!» | "Помочь ей!" |
| (Bitte!)
| (Пожалуйста!)
|
| Wie du es ander’n zufügst ja so wird dir getan
| Как ты причиняешь другим, так и тебе будет
|
| Auge um Auge, Zahn um Zahn
| Око за око, зуб за зуб
|
| Im Namen der Hure, der Tochter, des heiligen Geists
| Во имя блудницы, дочери, святого духа
|
| Wunde für Wunde und Fleisch um Fleisch
| Рана за рану и плоть за плоть
|
| Er legt die Klinge in die Hände deiner kleinen
| Он вкладывает лезвие в руки ваших малышей
|
| Kurz darauf verlässt der Maskenmann das Bild
| Вскоре после этого человек в маске покидает картину.
|
| Er führt ein Mann mit einer Tüte auf dem Kopf herein
| Мужчина с мешком на голове ведет его внутрь.
|
| Du betest dass sie sich wehrt doch dein Tochterlein bleibt still
| Вы молитесь, чтобы она сопротивлялась, но ваша маленькая дочь молчит
|
| Er stellt die beide die sich nicht wehren voreinander
| Он ставит двоих, которые не сопротивляются, друг перед другом
|
| Und danach nimmt er dem Mann die Tüte ab
| А потом он берет сумку у мужчины
|
| Als dir klar wird, dass dein Mann es ist der vor deiner Tochter steht
| Когда ты понимаешь, что это твой муж стоит перед твоей дочерью
|
| zerspringt die Hoffnung die du hast wie Glas
| надежда, что у тебя есть, разбивается, как стекло
|
| Dieses Schwein schaut dir jetzt direkt in die Augen
| Эта свинья теперь смотрит тебе прямо в глаза
|
| Kommt ganz nah an die Handycam und sagt:
| Подойдите ближе к камере Handycam и скажите:
|
| «Hallo Sarah, deine Tochter zahlt heut' Nacht deine Rechnung die wir beide
| «Привет, Сара, твоя дочь оплатит твой счет сегодня вечером, мы оба
|
| offen haben seit Jahr’n!»
| открыты уже много лет!»
|
| Wie du es ander’n zufügst ja so wird dir getan
| Как ты причиняешь другим, так и тебе будет
|
| Auge um Auge, Zahn um Zahn
| Око за око, зуб за зуб
|
| Im Namen der Hure, der Tochter, des heiligen Geists
| Во имя блудницы, дочери, святого духа
|
| Wunde für Wunde und Fleisch um Fleisch
| Рана за рану и плоть за плоть
|
| Und er flüstert in ihr Ohr
| И он шепчет ей на ухо
|
| Dass ihr Entführer vor ihr steht
| Что ее похититель стоит перед ней
|
| Und das Gift in ihrem Blut macht dass sie ihm glaubt
| И яд в ее крови заставляет ее поверить ему
|
| Und sie blitzschnell nach vorne geht — und Schnitt! | И она молниеносно идет вперед — и режется! |