 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Northern Cobbler , исполнителя - Crippled Black Phoenix.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Northern Cobbler , исполнителя - Crippled Black Phoenix. Дата выпуска: 10.09.2015
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Northern Cobbler , исполнителя - Crippled Black Phoenix.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Northern Cobbler , исполнителя - Crippled Black Phoenix. | The Northern Cobbler(оригинал) | 
| WAÄIT till our Sally cooms in, fur thou mun a' sights1 to tell | 
| Eh, but I be maäin glad to seeä tha sa 'arty an' well | 
| 'Cast awaäy on a disolut land wi' a vartical soon2!' | 
| Strange fur to goä fur to think what saäilors a' seeän an' a' doon; | 
| 'Summat to drink? | 
| sa' 'ot?' | 
| I 'a nowt but Adam’s wine: | 
| What’s the 'eät o' this little 'ill-side to the 'eät o' the line? | 
| II | 
| 'What's i' tha bottle a-stanning theer? | 
| I’ll tell tha. | 
| Gin | 
| But if thou wants thy grog, tha mun goä fur it down to the inn | 
| Naay? | 
| fur I be maäin-glad, but thaw tha was iver sa dry | 
| Thou gits naw gin fro' the bottle theer, an' I’ll tell tha why | 
| III | 
| Meä an' thy sister was married, when wur it? | 
| back-end o' June | 
| Ten year sin', and wa 'greed as well as a fiddle i' tune: | 
| I could fettle and clump owd booöts and shoes wi' the best on 'em all | 
| As fer as fro' Thursby thurn hup to Harmsby and Hutterby Hall | 
| We was busy as beeäs i' the bloom an' 'appy as 'art could think | 
| An' then the babby wur burn, and then I taäkes to the drink | 
| IV | 
| An' I weant gaäinsaäy it, my lad, thaw I be hafe shaämed on it now | 
| We could sing a good song at the Plow, we could sing a good song at the Plow; | 
| Thaw once of a frosty night I slither’d an hurted my huck, 3 | 
| An' I coom’d neck-an-crop soomtimes slaäpe down i' the squad an' the muck: | 
| An' once I fowt wi' the Taäilor?not hafe ov a man, my lad? | 
| Fur he scrawm’d an' scratted my faäce like a cat, an' it maäde'er sa mad | 
| That Sally she turn’d a tongue-banger4 an' raäted ma, 'Sottin' thy braäins | 
| Guzzlin' an' soäkin' an' smoäkin' an' hawmin'5 about i' the laänes | 
| Soä sow-droonk that tha doesn not touch thy 'at to the Squire;' | 
| An' I looök'd cock-eyed at my noäse an' I seeäd 'im a-gittin' o' fire; | 
| But sin' I wur hallus i' liquor an' hallus as droonk as a king | 
| Foälks' coostom flitted awaäy like a kite wi' a brokken string | 
| An' Sally she wesh’d foälks' cloäths to keep the wolf fro' the door | 
| Eh but the moor she riled me, she druv me to drink the moor | 
| Fur I fun', when 'er hack wur turn’d, wheer Sally’s owd stockin' wur 'id | 
| An' I grabb’d the munny she maäde, and I weär'd it o' liquor, I did | 
| VI | 
| An' one night I cooms 'oäm like a bull gotten loose at a faäir | 
| An' she wur a-waäitin' fo’mma, an' cryin' and teärin' 'er 'aäir | 
| An' I tummled athurt the craädle an' sweär'd as I’d break ivry stick | 
| O' furnitur 'ere i' the 'ouse, an' I gied our Sally a kick | 
| An' I mash’d the taäbles an' chairs, an' she an' the babby beäl'd, 6 | 
| Fur I knaw’d naw moor what I did nor a mortal beäst o' the feäld | 
| VII | 
| An' when I waäked i' the murnin' I seeäd that our Sally went laämed | 
| Cos' o' the kick as I gied 'er, an' I wur dreadful ashaämed; | 
| An' Sally wur sloomy7 an' draggle taäil'd in an owd turn gown | 
| An' the babby’s faäce wurn’t wesh’d an' the 'ole 'ouse hupside down | 
| VIII | 
| An' then I minded our Sally sa patty an' neät an' sweeät | 
| Strait as a pole an' cleän as a flower fro' 'ead to feeät: | 
| An' then I minded the fust kiss I gied 'er by Thursby thurn; | 
| Theer wur a lark a-singin' 'is best of a Sunday at murn | 
| Couldn’t see 'im, we 'eärd 'im a-mountin' oop 'igher an' 'igher | 
| An' then 'e turn’d to the sun, an' 'e shined like a sparkle o' fire | 
| 'Doesn't tha see 'im,' she axes, 'fur I can see 'im?' | 
| an' I | 
| Seeäd nobbut the smile o' the sun as danced in 'er pratty blue eye; | 
| An' I says 'I mun gie tha a kiss,' an' Sally says 'Noä, thou moänt,' | 
| But I gied 'er a kiss, an' then anoother, an' Sally says 'doänt!' | 
| IX | 
| An' when we coom’d into Meeätin', at fust she wur all in a tew | 
| But, arter, we sing’d the 'ymn togither like birds on a beugh; | 
| An' Muggins 'e preäch'd o' Hell-fire an' the loov o' God fur men | 
| An' then upo' coomin' awaäy Sally gied me a kiss ov 'ersen | 
| Heer wur a fall fro' a kiss to a kick like Saätan as fell | 
| Down out o' heaven i' hell-fire?thaw theer’s naw drinkin' i' Hell; | 
| Meä fur to kick our Sally as kep the wolf fro' the door | 
| All along o' the drink, fur I loov’d 'er as well as afoor | 
| XI | 
| Sa like a greät num-cumpus I blubber’d awaäy o' the bed? | 
| 'Weänt niver do it naw moor;' | 
| an' Sally loookt up an' she said | 
| 'I'll upowd it8 tha weänt; | 
| thou’rt like the rest o' the men | 
| Thou’ll goä sniffin' about the tap till tha does it agëan | 
| Theer’s thy hennemy, man, an' I knaws, as knaws tha sa well | 
| That, if tha seeäs 'im an' smells 'im tha’ll foller 'im slick into Hell.' | 
| XII | 
| 'Naäy,' says I, 'fur I weänt goä sniffin' about the tap.' | 
| 'Weänt tha?' | 
| she says, an' mysen I thowt i' mysen 'mayhap.' | 
| 'Noä:' an' I started awaäy like a shot, an' down to the Hinn | 
| An' I browt what tha seeäs stannin' theer, yon big black bottle o' gin | 
| XIII | 
| 'That caps owt,'9 says Sally, an' saw she begins to cry | 
| But I puts it inter 'er 'ands an' I says to 'er, 'Sally,' says I | 
| 'Stan' 'im theer i' the naäme o' the Lord an' the power ov 'is Graäce | 
| Stan' 'im theer, fur I’ll looök my hennemy strait i' the faäce | 
| Stan' 'im theer i' the winder, an' let ma looök at 'im then | 
| 'E seeäms naw moor nor watter, an' 'e's the Divil’s oän sen.' | 
| XIV | 
| An' I wur down i' tha mouth, couldn’t do naw work an' all | 
| Nasty an' snaggy an' shaäky, an' poonch’d my 'and wi' the hawl | 
| But she wur a power o' coomfut, an' sattled 'ersen o' my knee | 
| An' coäxd an' coodled me oop till ageän I feel’d mysen free | 
| XV | 
| An' Sally she tell’d it about, an' foälk stood a-gawmin'10 in | 
| As thaw it wur summat bewitch’d istead of a quart o' gin; | 
| An' some on 'em said it wur watter? | 
| an' I wur chousin' the wife | 
| Fur I couldn’t 'owd 'ands off gin, wur it nobbut to saäve my life; | 
| An' blacksmith 'e strips me the thick ov 'is airm, an' 'e shaws it to me | 
| Feeäl thou this! | 
| thou can’t graw this upo' watter!' | 
| says he | 
| An' Doctor 'e calls o' Sunday an' just as candles was lit | 
| 'Thou moänt do it,' he says, 'tha mun break 'im off bit by bit.' | 
| 'Thou'rt but a Methody-man,' says Parson, and laäys down 'is 'at | 
| An' 'e points to the bottle o' gin, 'but I respeeks tha fur that;' | 
| An' Squire, his oän very sen, walks down fro' the 'All to see | 
| An' 'e spanks 'is 'and into mine, 'fur I respecks tha,' says 'e; | 
| An' coostom ageän draw’d in like a wind fro' far an' wide | 
| And browt me the booöts to be cobbled fro' hafe the coontryside | 
| XVI | 
| An' theer 'e stans an' theer 'e shall stan to my dying daäy; | 
| I 'a gotten to loov 'im ageän in anoother kind of a waäy | 
| Proud on 'im, like, my lad, an' I keeäps 'im cleän an' bright | 
| Loovs 'im, an' roobs 'im, an' doosts 'im, an' puts 'im back i' the light | 
| XVII | 
| Wouldn’t a pint a' sarved as well as a quart? | 
| Naw doubt: | 
| But I liked a bigger fetter to fight wi' an fowt it out | 
| Fine an' meller 'e mun be by this, if I cared to taäste | 
| But I moänt, my lad, and I weänt, fur I’d feäl mysen cleän disgraäced | 
| XVIII | 
| An' once I said to the Missis, 'My lass, when I cooms to die | 
| Smash the bottle to smithers, the Divil’s in 'im,' said I | 
| But arter I chaänged my mind, an' if Sally be left aloän | 
| I’ll hev 'im a-buried wi’mma an' taäkt 'im afoor the Throän | 
| XIX | 
| Coom thou 'eer?yon laädy a-steppin along the streeät | 
| Doesn’t tha knaw 'er?sa pratty, an' feät, an' neät, an' sweeät? | 
| Look at the cloäths on 'er back, thebbe ammost spick-span-new | 
| An' Tommy’s faäce be as fresh as a codlin wesh’d i' the dew | 
| XX | 
| 'Ere he our Sally an' Tommy, an' we be a-goin to dine | 
| Baäcon an' taätes, an' a beslings-pud-din'11 an' Adam’s wine; | 
| But if tha wants ony grog tha mun goä fur it down to the Hinn | 
| Fur I weänt shed a drop on 'is blood, noä, not fur Sally’s oän kin | 
| Северный сапожник(перевод) | 
| ПОДОЖДИТЕ, пока не появится наша Салли, если вам нужно что-то рассказать, | 
| Эх, но я очень рад видеть, что это красиво и хорошо | 
| 'Скоро брошенный на распутную землю с вартикалом2!' | 
| Странный мех, чтобы идти мех, чтобы думать, что saailors a' seeän' a' doon; | 
| Хотите выпить? | 
| са' 'от?' | 
| Я не что иное, как вино Адама: | 
| Что есть "есть" у этой маленькой "больной стороны" по сравнению с "есть на линии"? | 
| II | 
| «Что это за бутылка?» | 
| Я скажу т. | 
| Джин | 
| Но если ты хочешь свой грог, ты можешь пойти с ним в гостиницу | 
| Нет? | 
| Мех, я очень рад, но оттепель была очень сухой | 
| Ты не знаешь, что это за бутылка, и я скажу, почему | 
| III | 
| Меа и твоя сестра вышли замуж, когда это было? | 
| конец июня | 
| Десять лет греха, и жадность, и мелодия скрипки: | 
| Я мог бы собрать и сложить сапоги и туфли с лучшими из них | 
| От Терсби возвращайтесь в Хармсби и Хаттерби Холл. | 
| Мы были заняты, как пчелы в цвету, и счастливы, как могло думать искусство. | 
| И тогда ребенок сгорит, а потом я выпью | 
| IV | 
| И я хотел понять это, мой мальчик, хотя теперь мне стыдно за это | 
| Мы могли бы спеть хорошую песню на Плуге, мы могли бы спеть хорошую песню на Плуге; | 
| Оттепели однажды морозной ночью я поскользнулся и поранил свой хуй, 3 | 
| И когда-то я собирался убить отряд и грязь: | 
| А однажды я сразился с тайлором? Нет ли у меня мужчины, мой мальчик? | 
| Мех он царапал и царапал мое лицо, как кошка, и это сводит с ума | 
| Та Салли, что она стала болтать языком, и накричала на маму, «забивая» тебе мозги | 
| Жрать, впитывать, курить и ловить рыбу в ланесах | 
| Так что сеять-дуть, что ты не прикасаешься к сквайру; | 
| И я скосил глаза на свой нос и увидел, что он горит; | 
| Но грешу, я выпиваю ликёр и халлюс, как пьяный, как король | 
| Костяк Foälks порхнул прочь, как воздушный змей с оборванной струной | 
| И Салли, она носила народную одежду, чтобы не пустить волка к двери. | 
| Эх, но болото она меня раздражала, она заставила меня пить болото | 
| Мне весело, когда его хак повернулся, куда бы ни повернулся чулок Салли. | 
| И я схватил муку, которую она приготовила, и выпил ее, я сделал | 
| VI | 
| И однажды ночью я ворвался, как бык, вырвавшийся на ярмарку | 
| И она ждала маму, плакала и плакала | 
| И я упал на колыбель и клялся, что сломаю палку из плюща | 
| O 'furnitur', прежде чем я' дом, и я дал нашей Салли пинок | 
| И я помял столы и стулья, и она, и ребенок плюхнулись, 6 | 
| Мех, который я знал, не знал, что я сделал, ни смертного зверя в поле | 
| VII | 
| И когда я проснулся от мурнина, я увидел, что наша Салли умерла | 
| Из-за удара, как я сказал, и мне было ужасно стыдно; | 
| Салли была угрюмой и бродяжкой в красном платье. | 
| И лицо ребенка не омрачено, а старый дом перевернут вверх ногами. | 
| VIII | 
| И тогда я вспомнил, что наша Салли такая пирожковая, опрятная и сладкая | 
| Прям, как шест, и чист, как цветок, от головы до ног: | 
| И тогда я вспомнил о первом поцелуе, который подарил ей Терсби Терн; | 
| Жаворонок, который поет, лучше всего в воскресенье утром | 
| Не мог его видеть, мы слышали, что он поднимается выше и выше | 
| И тогда он повернулся к солнцу и сиял, как искра огня | 
| «Разве ты не видишь его, — спрашивает она, — а я его вижу?» | 
| и я | 
| Видел только улыбку солнца, танцующую в ее хорошеньком голубом глазу; | 
| И я говорю: «Мне нужен поцелуй», а Салли говорит: «Нет, ты стонешь». | 
| Но я дала ей поцелуй, затем еще один, и Салли говорит: «Не надо!» | 
| IX | 
| И когда мы отправились на Миэтин, сразу же она сказала все в два счета. | 
| Но, в конце концов, мы спели гимн вместе, как птицы на гонке; | 
| И «Маггинс» проповедовал адский огонь и любовь Божьих меховых мужчин | 
| А потом, когда Салли ушла, поцеловала меня, | 
| Heer wur падение от поцелуя до удара, как Саатан, как упал | 
| Внизу, с небес, в адском огне? | 
| Meä мех, чтобы пнуть нашу Салли, чтобы держать волка за дверью | 
| Все время выпивки, я любил ее так же, как и раньше | 
| XI | 
| Словно большой тупица, которого я, всхлипывая, встал с кровати? | 
| «Мы никогда не будем делать это на причале»; | 
| «Салли подняла голову и сказала: | 
| 'Я подниму его8 та weänt; | 
| ты как остальные мужчины | 
| Ты будешь обнюхивать кран, пока не сделаешь это снова | 
| Вот твой друг, мужик, и я знаю, как хорошо знаю | 
| Что, если ты увидишь его и почувствуешь его запах, ты последуешь за ним в ад. | 
| XII | 
| «Нет, — говорю я, — если я не буду нюхать кран». | 
| — Что? | 
| — говорит она. | 
| «Нет:» и я рванул прочь, как выстрел, и «спустился к Хинну | 
| И я брожу, что ты видишь там, в большой черной бутылке джина | 
| XIII | 
| «Эти кепки должны быть», — говорит Салли, и увидел, что она начинает плакать. | 
| Но я ставлю это между "и" и говорю ей: "Салли", говорит я. | 
| 'Стэн' 'им, что я' naäme o' Господь и' сила ов 'есть Грейс | 
| Стэн, я там, мех, я посмотрю, как мой хеннеми пролив на фасаде | 
| Стэн, я посмотрю на моталку, и пусть я посмотрю на него, тогда | 
| «Его не видно ни болота, ни воды, и это сен дьявола». | 
| XIV | 
| И я сорвался во рту, не мог работать и все такое | 
| Грязный, корявый и шаткий, и я трахнул меня, и с холом | 
| Но она обладала силой духа и села на мое колено | 
| И уговаривал и баловал меня до тех пор, пока я не почувствовал себя свободным | 
| XV | 
| И Салли, о которой она рассказала, и люди стояли в | 
| Когда оттепель заколдовала, а не кварту джина; | 
| И некоторые из них сказали, что это вода? | 
| и я выберу жену | 
| Если бы я не мог бросить джин, я бы только спас свою жизнь; | 
| Кузнец снимает с меня толстый слой воздуха и показывает его мне. | 
| Почувствуй это! | 
| ты не можешь вырастить эту воду! | 
| говорит он | 
| И «Доктор» звонит в воскресенье, когда зажигаются свечи | 
| «Ты не можешь это сделать, — говорит он, — ты должен сломать его по крупицам». | 
| «Ты всего лишь методист, — говорит Парсон и ложится вниз, — | 
| Он указывает на бутылку с джином, но я не обращаю внимания на это; | 
| Сквайр, его друг, очень сен, спускается к "Все, чтобы увидеть | 
| И шлепает его, и в мой, «мех, который я уважаю», говорит он; | 
| И холодный возраст нахлынул, как ветер, издалека | 
| И подай мне сапоги, чтобы их булыжником вымостили из сельской местности. | 
| XVI | 
| И там он стоит, и там он будет стоять до моего умирающего дня; | 
| Я научился любить его по-другому | 
| Горжусь им, вроде, мой мальчик, и я держу его чистым и ярким | 
| Любит его, обхаживает, балует и возвращает на свет | 
| XVII | 
| Разве пинта не будет подана так же хорошо, как кварта? | 
| Нет сомнения: | 
| Но мне нравились большие оковы, чтобы бороться с ними | 
| Fine and 'meller 'e mun be by this, если я хочу попробовать | 
| Но я жалуюсь, мой мальчик, и я ухожу, чтобы чувствовать себя чистым и опозоренным. | 
| XVIII | 
| И однажды я сказал миссис: «Моя девушка, когда я умру | 
| Разбейте бутылку кузнецам, дьявол в нем, сказал я | 
| Но как только я передумал, и если Салли останется в стороне | 
| Я дам ему похоронить меня, и я покажу его перед Троаном | 
| XIX | 
| Coom you 'eer?yon laädy a-steppin вдоль улицы | 
| Разве ты не знаешь, что она хорошенькая, ловкая, опрятная и милая? | 
| Посмотрите на одежду на ее спине, она почти новая | 
| И лицо Томми будет таким же свежим, как треск, омытый росой. | 
| ХХ | 
| «Прежде чем он станет нашей Салли и Томми, и мы пойдем обедать | 
| Baäcon and taätes, beslings-pud-din11 и адамово вино; | 
| Но если тебе нужен грог, ты мун иди, отправляйся к Хинну. | 
| Мешать мне не пролить ни капли крови, нет, не меха других родственников Салли. | 
| Название | Год | 
|---|---|
| To You I Give | 2018 | 
| Lost | 2020 | 
| Of a Lifetime | 2015 | 
| We Forgotten Who We Are | 2015 | 
| Cry of Love | 2020 | 
| Hold On [Goodbye To All Of That] | 2012 | 
| Troublemaker | 2015 | 
| Fantastic Justice | 2015 | 
| You Take the Devil out of Me | 2015 | 
| Nebulas | 2018 | 
| Rotten Memories | 2016 | 
| No Fun | 2016 | 
| In the Night | 2020 | 
| Turn to Stone | 2016 | 
| You Brought It Upon Yourselves | 2018 | 
| False Spring | 2018 | 
| Will-o-The-Wisp | 2018 | 
| When You're Gone | 2015 | 
| Madman | 2018 | 
| Burnt Reynolds | 2008 |