| Quando parli penso al fumo passivo
| Когда ты говоришь, я думаю о пассивном курении
|
| e ho un motivo in meno per sentirmi vivo
| и у меня меньше причин чувствовать себя живым
|
| Fumo passivo, un tumore indotto senza palliativo
| Пассивное курение, опухоль, индуцированная без паллиативного лечения
|
| Fuori dalle mura di casa si accende il mio scenario di guerra terreno minato da chi ho intorno
| За стенами моего дома горит мой военный сценарий, минные поля у окружающих
|
| mozziconi + nervi ustionati. | окурки + сожженные нервы. |
| un braciere inesauribile Addosso vestiti
| неиссякаемый жаровня на одежде
|
| impregnati dagli effetti di un respiro guasto o chiamale parole sterili,
| пропитаны последствиями прерывистого дыхания или называют их бесплодными словами,
|
| noncuranza intossicante
| опьяняющая беззаботность
|
| per me resta il disfacimento che assimilo e so che non se ne andra? | для меня остается распад, который я усваиваю и знаю, что он не исчезнет? |
| mai.
| никогда.
|
| Dimmi quanto vali come amico
| Скажи мне, чего ты стоишь как друг
|
| se metti in conto la vita che hai accorciato al ritmo del tuo fumo passivo
| если принять во внимание жизнь, которую вы укоротили в ритме вашего пассивного курения
|
| English
| Английский
|
| PASSIVE SMOKING
| ПАССИВНОЕ КУРЕНИЕ
|
| When you talk I think of passive smoking
| Когда ты говоришь, я думаю о пассивном курении.
|
| and I have one less reason to feel alive
| и у меня меньше причин чувствовать себя живым
|
| Passive smoking, an induced tumour without palliatives
| Пассивное курение, индуцированная опухоль без паллиативов
|
| Outside the walls of home my war scenario lights up a minefield of those around me butts + seared nerves… inexhaustible brazier
| За стенами дома мой военный сценарий зажигает минное поле из окружающих меня окурков + обожженных нервов… неиссякаемая жаровня
|
| Wearing clothes infused with the effects of broken breathing or call them
| Носить одежду с эффектами прерывистого дыхания или называть их
|
| sterile words, intoxicating nonchalance
| бесплодные слова, опьяняющая беспечность
|
| for me only the decline I assimilate is left and I know that will never go away.
| для меня остался только тот упадок, который я усваиваю, и я знаю, что он никогда не исчезнет.
|
| Tell me what you’re worth as a friend
| Скажи мне, чего ты стоишь как друг
|
| if you chalk up the life you’ve shortened to the beat of your passive smoking | если вы списываете жизнь, которую вы укоротили, на ритм вашего пассивного курения |