| O-o, bet you're wond'ring how I knew 'bout your plans to make me blue | О-о, спорим, ты гадаешь, как я узнал о твоих планах опечалить меня |
| With some other guy that you knew before? | С другим парнем, твоим знакомым? |
| Between the two of us guys, you know I love you more, | Из нас двоих, знаешь, я люблю тебя сильнее, |
| It took me by surprise, I must say, when I found out yesterday, o-o! | Должен сказать, когда я узнал вчера, это застало меня врасплох, о-о! |
| | |
| I heard it through the grapevine, not much longer would you be mine. | До меня дошли слухи, что больше ты не будешь моей. |
| O-o, I heard it through the grapevine, and I'm just about to lose my mind. | О-о, до меня дошли такие слухи, и я вот-вот сойду с ума. |
| Honey, honey, yeah! | Дорогая, да, дорогая! |
| | |
| You know that a man ain't supposed to cry, but these tears I can't hold inside, | Ты знаешь, что мужчина не должен плакать, но я не могу держать эти слёзы в себе, |
| Losin' you would end my life, you see, 'cause you mean that much to me. | Понимаешь, потеряв тебя, я потеряю жизнь, ведь ты столько значишь для меня. |
| You could have told me yourself that you found someone else, | Ты могла бы сказать и сама, что встретила другого, |
| Instead | Но вместо этого... |
| | |
| I heard it through the grapevine, not much longer would you be mine. | До меня дошли слухи, что больше ты не будешь моей. |
| O-o, I heard it through the grapevine, and I'm just about to lose my mind. | О-о, до меня дошли такие слухи, и я вот-вот сойду с ума. |
| Honey, honey, yeah! | Дорогая, да, дорогая! |
| | |
| People say you, "Hear from what you see, na-na, not from what you hear." | Есть поговорка: "Слушай то, что видишь, а не то, что слышишь". |
| I can't help being confused; if it's true, won't you tell me dear? | Я не могу не запутаться. Правда ли это, дорогая моя, неужели ты мне не скажешь? |
| Do you plan to let me go for the other guy that you knew before, o-o? | Ты хочешь бросить меня ради того, с кем была раньше, о-о? |
| | |
| I heard it through the grapevine, not much longer would you be mine. | До меня дошли слухи, что больше ты не будешь моей. |
| O-o, I heard it through the grapevine, and I'm just about to lose my mind. | О-о, до меня дошли такие слухи, и я вот-вот сойду с ума. |
| Honey, honey, yeah! | Дорогая, да, дорогая! |
| | |